< Números 33 >

1 Estas son las jornadas de los hijos de Israel cuando salieron de la tierra de Egipto en escuadrones, bajo el mando de Moisés y Aarón.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Por mandato de Yavé, Moisés escribió los puntos de salida según sus jornadas. Estas son sus jornadas conforme a sus puntos de partida:
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Salieron de Rameses el día 15 del mes primero, la mañana siguiente de la Pascua. Los hijos de Israel salieron con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 mientras éstos enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yavé hirió de muerte. También Yavé ejecutó actos justicieros contra sus ʼelohim.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Los hijos de Israel salieron de Rameses y acamparon en Sucot.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al borde del desierto.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Salieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hahirot, que está delante de Baalzefón, y acamparon frente a Migdol.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Salieron de Pi-hahirot y pasaron por medio del mar hacia el desierto. Anduvieron tres jornadas por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Salieron de Mara y llegaron a Elim, donde había 12 fuentes de agua y 70 palmeras. Allí acamparon.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Luego salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hatava.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Salieron de Kibrot-hatava y acamparon en Haserot.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Salieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Salieron de Ceelata y acamparon en la montaña Sefer.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Salieron de la montaña Sefer y acamparon en Harada.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Salieron de Moserot y acamparon en Beney-jaacán.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Salieron de Cades y acamparon en la montaña Hor, en la frontera de la tierra de Edom.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 Por la Palabra de Yavé, el sacerdote Aarón subió a la montaña Hor. Allí murió, a los 40 años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el mes quinto, el día primero del mes.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en la montaña Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 Entonces, el rey de Arad, cananeo, que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó acerca de la llegada de los hijos de Israel.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Salieron de Zalmona y acamparon en Funón.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Salieron de Funón y acamparon en Obot.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibóngad.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Salieron de Dibóngad y acamparon en Almóndiblataim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Salieron de Almóndiblataim y acamparon en las montañas de Abarim, delante de la montaña Nebo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Salieron de las montañas de Abarim y acamparon frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 Finalmente, acamparon junto al Jordán, desde Betjesimot hasta Abel-Sitim, en las llanuras de Moab.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Yavé habló a Moisés frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 Habla a los hijos de Israel: Cuando crucen el Jordán hacia la tierra de Canaán,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 echarán a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Destruirán todas sus esculturas y todas sus imágenes de fundición, y destruirán todos sus lugares altos.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 Tomarán posesión de la tierra y vivirán en ella, porque Yo les di esa tierra para que la posean.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 Heredarán la tierra por sorteo según sus familias. Al grande aumentarán su posesión, y al pequeño se la disminuirán. Aquello que le caiga en suerte a cada uno será suyo. Tomarán posesión según las tribus de sus antepasados.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Pero si no echan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, sucederá que los que queden de ellos serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados. Los acosarán en la tierra donde vivan.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 Como Yo planeo hacerles a ellos, así les haré a ustedes.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.

< Números 33 >