< Números 33 >

1 Estas son las jornadas de los hijos de Israel cuando salieron de la tierra de Egipto en escuadrones, bajo el mando de Moisés y Aarón.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Por mandato de Yavé, Moisés escribió los puntos de salida según sus jornadas. Estas son sus jornadas conforme a sus puntos de partida:
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 Salieron de Rameses el día 15 del mes primero, la mañana siguiente de la Pascua. Los hijos de Israel salieron con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 mientras éstos enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yavé hirió de muerte. También Yavé ejecutó actos justicieros contra sus ʼelohim.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Los hijos de Israel salieron de Rameses y acamparon en Sucot.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al borde del desierto.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 Salieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hahirot, que está delante de Baalzefón, y acamparon frente a Migdol.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 Salieron de Pi-hahirot y pasaron por medio del mar hacia el desierto. Anduvieron tres jornadas por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 Salieron de Mara y llegaron a Elim, donde había 12 fuentes de agua y 70 palmeras. Allí acamparon.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 Luego salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hatava.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 Salieron de Kibrot-hatava y acamparon en Haserot.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 Salieron de Haserot y acamparon en Ritma.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 Salieron de Ceelata y acamparon en la montaña Sefer.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 Salieron de la montaña Sefer y acamparon en Harada.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 Salieron de Moserot y acamparon en Beney-jaacán.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Salieron de Cades y acamparon en la montaña Hor, en la frontera de la tierra de Edom.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 Por la Palabra de Yavé, el sacerdote Aarón subió a la montaña Hor. Allí murió, a los 40 años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el mes quinto, el día primero del mes.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en la montaña Hor.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 Entonces, el rey de Arad, cananeo, que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó acerca de la llegada de los hijos de Israel.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 Salieron de Zalmona y acamparon en Funón.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 Salieron de Funón y acamparon en Obot.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibóngad.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 Salieron de Dibóngad y acamparon en Almóndiblataim.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 Salieron de Almóndiblataim y acamparon en las montañas de Abarim, delante de la montaña Nebo.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 Salieron de las montañas de Abarim y acamparon frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Finalmente, acamparon junto al Jordán, desde Betjesimot hasta Abel-Sitim, en las llanuras de Moab.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Yavé habló a Moisés frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 Habla a los hijos de Israel: Cuando crucen el Jordán hacia la tierra de Canaán,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 echarán a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Destruirán todas sus esculturas y todas sus imágenes de fundición, y destruirán todos sus lugares altos.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Tomarán posesión de la tierra y vivirán en ella, porque Yo les di esa tierra para que la posean.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Heredarán la tierra por sorteo según sus familias. Al grande aumentarán su posesión, y al pequeño se la disminuirán. Aquello que le caiga en suerte a cada uno será suyo. Tomarán posesión según las tribus de sus antepasados.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 Pero si no echan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, sucederá que los que queden de ellos serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados. Los acosarán en la tierra donde vivan.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Como Yo planeo hacerles a ellos, así les haré a ustedes.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.

< Números 33 >