< Números 33 >

1 Estas son las jornadas de los hijos de Israel cuando salieron de la tierra de Egipto en escuadrones, bajo el mando de Moisés y Aarón.
Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
2 Por mandato de Yavé, Moisés escribió los puntos de salida según sus jornadas. Estas son sus jornadas conforme a sus puntos de partida:
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
3 Salieron de Rameses el día 15 del mes primero, la mañana siguiente de la Pascua. Los hijos de Israel salieron con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
4 mientras éstos enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yavé hirió de muerte. También Yavé ejecutó actos justicieros contra sus ʼelohim.
To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
5 Los hijos de Israel salieron de Rameses y acamparon en Sucot.
Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
6 Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al borde del desierto.
Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
7 Salieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hahirot, que está delante de Baalzefón, y acamparon frente a Migdol.
Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
8 Salieron de Pi-hahirot y pasaron por medio del mar hacia el desierto. Anduvieron tres jornadas por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
9 Salieron de Mara y llegaron a Elim, donde había 12 fuentes de agua y 70 palmeras. Allí acamparon.
Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
10 Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
11 Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
12 Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
13 Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
14 Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
15 Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
16 Luego salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hatava.
Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
17 Salieron de Kibrot-hatava y acamparon en Haserot.
Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
18 Salieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
19 Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
20 Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
21 Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
22 Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
23 Salieron de Ceelata y acamparon en la montaña Sefer.
Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
24 Salieron de la montaña Sefer y acamparon en Harada.
Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
25 Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
26 Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
27 Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
28 Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
29 Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
30 Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
31 Salieron de Moserot y acamparon en Beney-jaacán.
Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
32 Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
33 Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
34 Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
35 Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
36 Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
37 Salieron de Cades y acamparon en la montaña Hor, en la frontera de la tierra de Edom.
Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
38 Por la Palabra de Yavé, el sacerdote Aarón subió a la montaña Hor. Allí murió, a los 40 años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el mes quinto, el día primero del mes.
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en la montaña Hor.
Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
40 Entonces, el rey de Arad, cananeo, que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó acerca de la llegada de los hijos de Israel.
Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
41 Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
42 Salieron de Zalmona y acamparon en Funón.
Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
43 Salieron de Funón y acamparon en Obot.
Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
44 Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
45 Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibóngad.
Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
46 Salieron de Dibóngad y acamparon en Almóndiblataim.
Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
47 Salieron de Almóndiblataim y acamparon en las montañas de Abarim, delante de la montaña Nebo.
Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
48 Salieron de las montañas de Abarim y acamparon frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán.
Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
49 Finalmente, acamparon junto al Jordán, desde Betjesimot hasta Abel-Sitim, en las llanuras de Moab.
Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
50 Yavé habló a Moisés frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán:
Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
51 Habla a los hijos de Israel: Cuando crucen el Jordán hacia la tierra de Canaán,
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
52 echarán a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Destruirán todas sus esculturas y todas sus imágenes de fundición, y destruirán todos sus lugares altos.
nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
53 Tomarán posesión de la tierra y vivirán en ella, porque Yo les di esa tierra para que la posean.
To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
54 Heredarán la tierra por sorteo según sus familias. Al grande aumentarán su posesión, y al pequeño se la disminuirán. Aquello que le caiga en suerte a cada uno será suyo. Tomarán posesión según las tribus de sus antepasados.
Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
55 Pero si no echan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, sucederá que los que queden de ellos serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados. Los acosarán en la tierra donde vivan.
Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
56 Como Yo planeo hacerles a ellos, así les haré a ustedes.
To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.

< Números 33 >