< Números 31 >

1 Yavé habló a Moisés:
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Toma venganza completa de los hijos de Israel contra los madianitas. Después serás reunido a tu pueblo.
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 Entonces Moisés habló al pueblo: Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, y vayan contra Madián para ejecutar la venganza de Yavé contra Madián.
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 Enviarán a la guerra 1.000 de cada tribu, de todas las tribus de los hijos de Israel.
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 Así fueron dados de los millares de Israel 1.000 de cada tribu, 12.000 en pie de guerra.
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 Moisés los envió a la guerra, 1.000 de cada tribu. Finees, hijo del sacerdote Eleazar, fue con ellos, con los objetos sagrados y con las trompetas en su mano para la alarma.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 Como Yavé ordenó a Moisés, hicieron guerra contra Madián y mataron a todos los varones.
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 Entre el resto de los muertos, mataron también a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de los madianitas, a sus pequeños, todo su ganado y todos sus rebaños. Arrebataron toda su riqueza.
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 Incendiaron también todas sus ciudades, aldeas y campamentos.
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 Tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de personas como de animales.
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 Llevaron a los cautivos, el botín y el despojo a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 Entonces Moisés, el sacerdote Eleazar y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos en las afueras del campamento.
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 Moisés se enojó contra los oficiales del ejército, los jefes de miles y jefes de cientos que regresaron del servicio en la guerra.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 Moisés les preguntó: ¿Dejaron con vida a todas las mujeres?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 ¡Miren! Ellas fueron las que, por consejo de Balaam, indujeron a los hijos de Israel a apostatar de Yavé en el asunto de Peor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Yavé.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 Ahora, pues, maten a todos los varones entre los niños de ellas y maten a toda mujer que tuvo contacto carnal con varón.
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 Pero dejen con vida a todas las jóvenes que no tuvieron contacto carnal con varón.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 En cuanto a ustedes, permanezcan fuera del campamento durante siete días. Todos los que mataron a una persona, y los que tocaron un cadáver, se purificarán en el tercero y el séptimo día, tanto ustedes como sus prisioneros.
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 Purifiquen también toda ropa, todo objeto de piel, toda obra de pelo de cabra y todo utensilio de madera.
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 El sacerdote Eleazar dijo a los hombres del ejército que llegaron de la guerra: Este es el estatuto de la Ley que Yavé mandó a Moisés:
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 Solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
金銀銅鐵錫鉛など
23 todo lo que resiste el fuego, lo harán pasar por fuego y será puro. Sin embargo será purificado con las aguas para limpiar la impureza. Todo lo que no resista el fuego, lo harán pasar por el agua.
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 El día séptimo lavarán sus ropas y quedarán puros. Después podrán entrar en el campamento.
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 También Yavé habló a Moisés:
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación hagan el recuento del botín que se capturó, tanto de personas como de animales.
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 Dividirás por mitad el botín entre los combatientes que fueron a la guerra y toda la congregación.
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 Como tributo de los guerreros que salieron a la batalla, toma tú un tributo para Yavé, que será de uno por cada 500, tanto de las personas como del ganado vacuno, los asnos, y las ovejas.
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 Toma la mitad de ello y la darás al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada para Yavé.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 Y de la mitad que corresponde a los hijos de Israel tomarás uno de cada 50, tanto de personas como del ganado vacuno, los asnos, las ovejas y todo animal, y los entregarás a los levitas encargados del servicio del Tabernáculo de Yavé.
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron como Yavé ordenó a Moisés.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 El resto del botín que quedó como despojo de los guerreros fue: 675.000 ovejas,
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 72.000 cabezas de ganado vacuno,
牛七萬二千
34 y 71.000 asnos.
驢馬六萬一千
35 En cuanto a personas, de mujeres que no tuvieron contacto carnal con varón, fueron en total 32.000.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 La mitad o porción de los que salieron a la guerra, fue: 336.500 ovejas,
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 y el tributo de ovejas para Yavé fue de 675.
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 Ganado vacuno: 36.000, y su tributo para Yavé, 72.
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 Asnos: 30.500, y su tributo para Yavé, 61.
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 Personas: 16.000, y su tributo para Yavé, 32 personas.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 Entonces Moisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada a Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 En cuanto a la mitad correspondiente a los hijos de Israel, que Moisés separó de la de los guerreros,
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 esa mitad de la congregación fue: 336.500 ovejas,
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 ganado vacuno: 36.000,
牛三萬六千
45 asnos: 30.500,
驢馬三萬五百
46 y personas: 16.000.
人一萬六千
47 De la mitad que correspondía a los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada 50, así de las personas como de los animales, y los entregó a los levitas que tenían la custodia del Tabernáculo de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 Entonces los jefes de las unidades del ejército, comandantes de miles y comandantes de cientos acudieron a Moisés,
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 y le dijeron: Tus esclavos contaron los hombres de combate que están bajo nuestro mando, y nadie de nosotros falta.
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 Así presentamos una ofrenda ante Yavé, cada uno lo que ganó en objetos de oro: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para hacer sacrificio que apacigua por nosotros delante de Yavé.
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 Todo el oro de la ofrenda alzada que los jefes de miles y los de cientos hicieron elevar ante Yavé, fue de 184 kilogramos
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 que los hombres del ejército saquearon, cada uno para él.
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los jefes de miles y de los jefes de cientos, y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como memorial de los hijos de Israel delante de Yavé.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ

< Números 31 >