< Números 31 >

1 Yavé habló a Moisés:
And the LORD said to Moses,
2 Toma venganza completa de los hijos de Israel contra los madianitas. Después serás reunido a tu pueblo.
“Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
3 Entonces Moisés habló al pueblo: Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, y vayan contra Madián para ejecutar la venganza de Yavé contra Madián.
So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
4 Enviarán a la guerra 1.000 de cada tribu, de todas las tribus de los hijos de Israel.
Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
5 Así fueron dados de los millares de Israel 1.000 de cada tribu, 12.000 en pie de guerra.
So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
6 Moisés los envió a la guerra, 1.000 de cada tribu. Finees, hijo del sacerdote Eleazar, fue con ellos, con los objetos sagrados y con las trompetas en su mano para la alarma.
And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
7 Como Yavé ordenó a Moisés, hicieron guerra contra Madián y mataron a todos los varones.
Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
8 Entre el resto de los muertos, mataron también a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de los madianitas, a sus pequeños, todo su ganado y todos sus rebaños. Arrebataron toda su riqueza.
The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
10 Incendiaron también todas sus ciudades, aldeas y campamentos.
Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
11 Tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de personas como de animales.
and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
12 Llevaron a los cautivos, el botín y el despojo a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.
They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
13 Entonces Moisés, el sacerdote Eleazar y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos en las afueras del campamento.
And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
14 Moisés se enojó contra los oficiales del ejército, los jefes de miles y jefes de cientos que regresaron del servicio en la guerra.
But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
15 Moisés les preguntó: ¿Dejaron con vida a todas las mujeres?
“Have you spared all the women?” he asked them.
16 ¡Miren! Ellas fueron las que, por consejo de Balaam, indujeron a los hijos de Israel a apostatar de Yavé en el asunto de Peor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Yavé.
“Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
17 Ahora, pues, maten a todos los varones entre los niños de ellas y maten a toda mujer que tuvo contacto carnal con varón.
So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
18 Pero dejen con vida a todas las jóvenes que no tuvieron contacto carnal con varón.
but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
19 En cuanto a ustedes, permanezcan fuera del campamento durante siete días. Todos los que mataron a una persona, y los que tocaron un cadáver, se purificarán en el tercero y el séptimo día, tanto ustedes como sus prisioneros.
All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
20 Purifiquen también toda ropa, todo objeto de piel, toda obra de pelo de cabra y todo utensilio de madera.
And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
21 El sacerdote Eleazar dijo a los hombres del ejército que llegaron de la guerra: Este es el estatuto de la Ley que Yavé mandó a Moisés:
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
22 Solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 todo lo que resiste el fuego, lo harán pasar por fuego y será puro. Sin embargo será purificado con las aguas para limpiar la impureza. Todo lo que no resista el fuego, lo harán pasar por el agua.
everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
24 El día séptimo lavarán sus ropas y quedarán puros. Después podrán entrar en el campamento.
On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
25 También Yavé habló a Moisés:
The LORD said to Moses,
26 Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación hagan el recuento del botín que se capturó, tanto de personas como de animales.
“You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
27 Dividirás por mitad el botín entre los combatientes que fueron a la guerra y toda la congregación.
Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
28 Como tributo de los guerreros que salieron a la batalla, toma tú un tributo para Yavé, que será de uno por cada 500, tanto de las personas como del ganado vacuno, los asnos, y las ovejas.
Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
29 Toma la mitad de ello y la darás al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada para Yavé.
Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
30 Y de la mitad que corresponde a los hijos de Israel tomarás uno de cada 50, tanto de personas como del ganado vacuno, los asnos, las ovejas y todo animal, y los entregarás a los levitas encargados del servicio del Tabernáculo de Yavé.
From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron como Yavé ordenó a Moisés.
So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
32 El resto del botín que quedó como despojo de los guerreros fue: 675.000 ovejas,
and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
33 72.000 cabezas de ganado vacuno,
72,000 cattle,
34 y 71.000 asnos.
61,000 donkeys,
35 En cuanto a personas, de mujeres que no tuvieron contacto carnal con varón, fueron en total 32.000.
and 32,000 women who had not slept with a man.
36 La mitad o porción de los que salieron a la guerra, fue: 336.500 ovejas,
This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
37 y el tributo de ovejas para Yavé fue de 675.
including a tribute to the LORD of 675,
38 Ganado vacuno: 36.000, y su tributo para Yavé, 72.
36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
39 Asnos: 30.500, y su tributo para Yavé, 61.
30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
40 Personas: 16.000, y su tributo para Yavé, 32 personas.
and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
41 Entonces Moisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada a Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
42 En cuanto a la mitad correspondiente a los hijos de Israel, que Moisés separó de la de los guerreros,
From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
43 esa mitad de la congregación fue: 336.500 ovejas,
this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
44 ganado vacuno: 36.000,
36,000 cattle,
45 asnos: 30.500,
30,500 donkeys,
46 y personas: 16.000.
and 16,000 people.
47 De la mitad que correspondía a los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada 50, así de las personas como de los animales, y los entregó a los levitas que tenían la custodia del Tabernáculo de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
48 Entonces los jefes de las unidades del ejército, comandantes de miles y comandantes de cientos acudieron a Moisés,
Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
49 y le dijeron: Tus esclavos contaron los hombres de combate que están bajo nuestro mando, y nadie de nosotros falta.
and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
50 Así presentamos una ofrenda ante Yavé, cada uno lo que ganó en objetos de oro: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para hacer sacrificio que apacigua por nosotros delante de Yavé.
So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
51 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.
So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
52 Todo el oro de la ofrenda alzada que los jefes de miles y los de cientos hicieron elevar ante Yavé, fue de 184 kilogramos
All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
53 que los hombres del ejército saquearon, cada uno para él.
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
54 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los jefes de miles y de los jefes de cientos, y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como memorial de los hijos de Israel delante de Yavé.
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

< Números 31 >