< Números 3 >

1 Estos son los descendientes de Aarón y Moisés, el día cuando Yavé habló con Moisés en la Montaña Sinaí.
Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
2 Estos, pues, son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.
и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él consagró para ejercer el sacerdocio.
это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
4 Pero Nadab y Abiú murieron delante de Yavé cuando ofrecieron fuego extraño ante Yavé en el desierto de Sinaí, y no tuvieron hijos. Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio en presencia de su padre Aarón.
но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
5 Yavé habló a Moisés:
И сказал Господь Моисею, говоря:
6 Haz que se presente la tribu de Leví y que esté ante el sacerdote Aarón para que le sirvan.
приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
7 Cumplirán lo que él les encomiende para él y para toda la congregación delante del Tabernáculo de Reunión.
и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
8 Cuidarán todos los utensilios del Tabernáculo de Reunión, y lo encargado a ellos por los hijos de Israel para el servicio del Tabernáculo.
и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
9 Darás así los levitas a Aarón y a sus hijos. Ellos le son completamente dados de entre los hijos de Israel.
отдай левитов Аарону брату твоему и сынам его священникам в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
10 Constituirás a Aarón y a sus hijos para que ejerzan su sacerdocio. El extraño que se acerque morirá.
Аарону же и сынам его поручи скинию откровения, чтобы они наблюдали священническую должность свою и все, что при жертвеннике и за завесою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
11 Yavé habló a Moisés:
И сказал Господь Моисею, говоря:
12 Mira, tomé a los levitas de entre los hijos de Israel en representación de todo primogénito que abre matriz entre los hijos de Israel. Los levitas serán míos.
вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых они будут взамен их; левиты должны быть Мои,
13 Los levitas me pertenecen, porque mío es todo primogénito. El día cuando quité la vida a todo primogénito en la tierra de Egipto aparté para Mí a todos los primogénitos de Israel, hombres y animales. ¡Son míos! Yo, Yavé.
ибо все первенцы - Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
14 Yavé habló a Moisés en el desierto de Sinaí:
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
15 Cuenta a los hijos de Leví según sus casas paternas y familias. Contarás a todo varón de un mes para arriba.
исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
16 Moisés los contó conforme a la Palabra de Yavé, como le fue ordenado.
И исчислил их Моисей и Аарон по слову Господню, как повелено.
17 Los nombres de los hijos de Leví fueron estos: Gersón, Coat y Merari.
И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
18 Los nombres de los hijos de Gersón, según sus familias: Libni y Simei.
И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
19 Los hijos de Coat, según sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
20 Los hijos de Merari, según sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
21 De Gersón: la familia de Libni y la de Simei. Tales son las familias gersonitas.
От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
22 Los contados, según el número de todo varón de un mes para arriba, fueron 7.500.
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
23 Las familias de Gersón acamparon detrás del Tabernáculo, al occidente.
Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
24 El jefe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.
начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
25 Los hijos de Gersón estaban a cargo del Tabernáculo de Reunión, la tienda que lo cubría y su cubierta, la cortina de entrada al Tabernáculo de Reunión,
хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
26 las cortinas del patio y la de su entrada, y la que está alrededor del Tabernáculo y del altar, y las cuerdas para todo su servicio.
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
27 De Coat era la familia de los amramitas, la de los izharitas, la familia de los hebronitas y la familia de los uzielitas. Tales eran las familias de los coatitas.
От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
28 El número de todos los varones de un mes para arriba que estaban a cargo del Santuario era 8.600.
По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
29 Las familias de los hijos de Coat acampaban al costado sur del Tabernáculo.
Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
30 Su jefe era de la casa paterna de las familias de Coat, Elisafán, hijo de Uziel.
начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
31 El arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios con los cuales sirven en el Santuario y el velo con todo su servicio estaba al cuidado de ellos.
в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
32 El principal de los jefes de los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, jefe de los guardas del Santuario.
Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
33 De Merari era la familia de los mahalitas y la familia de los musitas. Tales eran las familias de Merari.
От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
34 Sus contados, según el número de todo varón de un mes para arriba, fueron 6.200.
исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше - шесть тысяч двести;
35 El jefe de la casa paterna de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Acampaban al costado norte del Tabernáculo.
начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
36 A cargo de los hijos de Merari estaban los tablones del Tabernáculo, sus travesaños, columnas y basas, todos sus utensilios y todo lo relacionado con su servicio,
хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
37 como también las columnas que rodean el patio, sus basas, estacas y cuerdas.
и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
38 Los que iban a acampar delante del Tabernáculo de Reunión, hacia el oriente, eran Moisés y Aarón con sus hijos, quienes tenían a su cargo la guardia del Santuario en nombre de los hijos de Israel. Pero el extraño que se acerque morirá.
А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
39 Moisés y Aarón contaron por orden de Yavé. Todos los contados de los levitas por sus familias, todos los varones de un mes para arriba, fueron 22.000.
Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
40 Yavé dijo a Moisés: Cuenta todo primogénito varón de los hijos de Israel de un mes para arriba y haz una lista de sus nombres.
И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
41 Tomarás los levitas para Mí, Yo, Yavé, en representación de todos los primogénitos de los hijos de Israel. También tomarás el ganado de los levitas en representación de todo primerizo de los animales de los hijos de Israel.
и возьми левитов для Меня, - Я Господь, - вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
42 Como Yavé le ordenó, Moisés contó todos los primogénitos de los hijos de Israel.
И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
43 Todos los primogénitos varones de un mes para arriba, según la cuenta de los nombres, fueron 22.273.
и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
44 Luego Yavé habló a Moisés:
И сказал Господь Моисею, говоря:
45 Toma a los levitas en representación de todo primogénito de los hijos de Israel y el ganado de los levitas en representación del ganado de aquéllos. Los levitas serán míos. Yo, Yavé.
возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
46 Para el rescate de los 273 que exceden de los primogénitos de los hijos de Israel a los levitas,
А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
47 tomarás 55 gramos de plata por cabeza. Lo tomarás conforme al siclo del Santuario, de 20 geras por siclo,
возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
48 y darás a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate del número que excede de ellos.
и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.
49 Moisés tomó el dinero del rescate de los que excedían al número de los redimidos por los levitas.
И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,
50 Recibió en dinero de los primogénitos de los hijos de Israel: 15 kilogramos de plata, conforme al valor del dinero del Santuario.
от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей, по сиклю священному,
51 Moisés entregó el dinero de los redimidos a Aarón y a sus hijos, conforme a la Palabra de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
и отдал Моисей серебро выкупа за излишних Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.

< Números 3 >