< Números 3 >
1 Estos son los descendientes de Aarón y Moisés, el día cuando Yavé habló con Moisés en la Montaña Sinaí.
This is the account of Aaron and Moses at the time the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
2 Estos, pues, son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.
These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, then Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él consagró para ejercer el sacerdocio.
These were Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
4 Pero Nadab y Abiú murieron delante de Yavé cuando ofrecieron fuego extraño ante Yavé en el desierto de Sinaí, y no tuvieron hijos. Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio en presencia de su padre Aarón.
Nadab and Abihu, however, died in the presence of the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai. And since they had no sons, only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Then the LORD said to Moses,
6 Haz que se presente la tribu de Leví y que esté ante el sacerdote Aarón para que le sirvan.
“Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
7 Cumplirán lo que él les encomiende para él y para toda la congregación delante del Tabernáculo de Reunión.
They are to perform duties for him and for the whole congregation before the Tent of Meeting, attending to the service of the tabernacle.
8 Cuidarán todos los utensilios del Tabernáculo de Reunión, y lo encargado a ellos por los hijos de Israel para el servicio del Tabernáculo.
They shall take care of all the furnishings of the Tent of Meeting and fulfill obligations for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
9 Darás así los levitas a Aarón y a sus hijos. Ellos le son completamente dados de entre los hijos de Israel.
Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been given exclusively to him from among the Israelites.
10 Constituirás a Aarón y a sus hijos para que ejerzan su sacerdocio. El extraño que se acerque morirá.
So you shall appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood; but any outsider who approaches the tabernacle must be put to death.”
Again the LORD spoke to Moses, saying,
12 Mira, tomé a los levitas de entre los hijos de Israel en representación de todo primogénito que abre matriz entre los hijos de Israel. Los levitas serán míos.
“Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel in place of every firstborn Israelite from the womb. The Levites belong to Me,
13 Los levitas me pertenecen, porque mío es todo primogénito. El día cuando quité la vida a todo primogénito en la tierra de Egipto aparté para Mí a todos los primogénitos de Israel, hombres y animales. ¡Son míos! Yo, Yavé.
for all the firstborn are Mine. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They are Mine; I am the LORD.”
14 Yavé habló a Moisés en el desierto de Sinaí:
Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying,
15 Cuenta a los hijos de Leví según sus casas paternas y familias. Contarás a todo varón de un mes para arriba.
“Number the Levites by their families and clans. You are to count every male a month old or more.”
16 Moisés los contó conforme a la Palabra de Yavé, como le fue ordenado.
So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he had been commanded.
17 Los nombres de los hijos de Leví fueron estos: Gersón, Coat y Merari.
These were the sons of Levi by name: Gershon, Kohath, and Merari.
18 Los nombres de los hijos de Gersón, según sus familias: Libni y Simei.
These were the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
19 Los hijos de Coat, según sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
The sons of Kohath by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
20 Los hijos de Merari, según sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
21 De Gersón: la familia de Libni y la de Simei. Tales son las familias gersonitas.
From Gershon came the Libnite clan and the Shimeite clan; these were the Gershonite clans.
22 Los contados, según el número de todo varón de un mes para arriba, fueron 7.500.
The number of all the males a month old or more was 7,500.
23 Las familias de Gersón acamparon detrás del Tabernáculo, al occidente.
The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle,
24 El jefe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.
and the leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
25 Los hijos de Gersón estaban a cargo del Tabernáculo de Reunión, la tienda que lo cubría y su cubierta, la cortina de entrada al Tabernáculo de Reunión,
The duties of the Gershonites at the Tent of Meeting were the tabernacle and tent, its covering, the curtain for the entrance to the Tent of Meeting,
26 las cortinas del patio y la de su entrada, y la que está alrededor del Tabernáculo y del altar, y las cuerdas para todo su servicio.
the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and altar, and the cords—all the service for these items.
27 De Coat era la familia de los amramitas, la de los izharitas, la familia de los hebronitas y la familia de los uzielitas. Tales eran las familias de los coatitas.
From Kohath came the clans of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.
28 El número de todos los varones de un mes para arriba que estaban a cargo del Santuario era 8.600.
The number of all the males a month old or more was 8,600. They were responsible for the duties of the sanctuary.
29 Las familias de los hijos de Coat acampaban al costado sur del Tabernáculo.
The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,
30 Su jefe era de la casa paterna de las familias de Coat, Elisafán, hijo de Uziel.
and the leader of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
31 El arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios con los cuales sirven en el Santuario y el velo con todo su servicio estaba al cuidado de ellos.
Their duties were the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used with them, and the curtain—all the service for these items.
32 El principal de los jefes de los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, jefe de los guardas del Santuario.
The chief of the leaders of the Levites was Eleazar son of Aaron the priest; he oversaw those responsible for the duties of the sanctuary.
33 De Merari era la familia de los mahalitas y la familia de los musitas. Tales eran las familias de Merari.
From Merari came the clans of the Mahlites and Mushites; these were the Merarite clans.
34 Sus contados, según el número de todo varón de un mes para arriba, fueron 6.200.
The number of all the males a month old or more was 6,200.
35 El jefe de la casa paterna de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Acampaban al costado norte del Tabernáculo.
The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
36 A cargo de los hijos de Merari estaban los tablones del Tabernáculo, sus travesaños, columnas y basas, todos sus utensilios y todo lo relacionado con su servicio,
The duties assigned to the sons of Merari were the tabernacle’s frames, crossbars, posts, bases, and all its equipment—all the service for these items,
37 como también las columnas que rodean el patio, sus basas, estacas y cuerdas.
as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, and ropes.
38 Los que iban a acampar delante del Tabernáculo de Reunión, hacia el oriente, eran Moisés y Aarón con sus hijos, quienes tenían a su cargo la guardia del Santuario en nombre de los hijos de Israel. Pero el extraño que se acerque morirá.
Moses, Aaron, and Aaron’s sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, before the Tent of Meeting. They were to perform the duties of the sanctuary as a service on behalf of the Israelites; but any outsider who approached the sanctuary was to be put to death.
39 Moisés y Aarón contaron por orden de Yavé. Todos los contados de los levitas por sus familias, todos los varones de un mes para arriba, fueron 22.000.
The total number of Levites that Moses and Aaron counted by their clans at the LORD’s command, including all the males a month old or more, was 22,000.
40 Yavé dijo a Moisés: Cuenta todo primogénito varón de los hijos de Israel de un mes para arriba y haz una lista de sus nombres.
Then the LORD said to Moses, “Number every firstborn male of the Israelites a month old or more, and list their names.
41 Tomarás los levitas para Mí, Yo, Yavé, en representación de todos los primogénitos de los hijos de Israel. También tomarás el ganado de los levitas en representación de todo primerizo de los animales de los hijos de Israel.
You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
42 Como Yavé le ordenó, Moisés contó todos los primogénitos de los hijos de Israel.
So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him.
43 Todos los primogénitos varones de un mes para arriba, según la cuenta de los nombres, fueron 22.273.
The total number of the firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
44 Luego Yavé habló a Moisés:
Again the LORD spoke to Moses, saying,
45 Toma a los levitas en representación de todo primogénito de los hijos de Israel y el ganado de los levitas en representación del ganado de aquéllos. Los levitas serán míos. Yo, Yavé.
“Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to Me; I am the LORD.
46 Para el rescate de los 273 que exceden de los primogénitos de los hijos de Israel a los levitas,
To redeem the 273 firstborn Israelites who outnumber the Levites,
47 tomarás 55 gramos de plata por cabeza. Lo tomarás conforme al siclo del Santuario, de 20 geras por siclo,
you are to collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel of twenty gerahs.
48 y darás a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate del número que excede de ellos.
Give the money to Aaron and his sons as the redemption price for the excess among the Israelites.”
49 Moisés tomó el dinero del rescate de los que excedían al número de los redimidos por los levitas.
So Moses collected the redemption money from those in excess of the number redeemed by the Levites.
50 Recibió en dinero de los primogénitos de los hijos de Israel: 15 kilogramos de plata, conforme al valor del dinero del Santuario.
He collected the money from the firstborn of the Israelites: 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
51 Moisés entregó el dinero de los redimidos a Aarón y a sus hijos, conforme a la Palabra de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons in obedience to the word of the LORD, just as the LORD had commanded him.