< Números 29 >
1 En el séptimo mes, el día primero del mes, tendrán santa convocación. No harán obra servil. Les será día de tocar las trompetas.
A hla rhih dongkah hlasae a hnin khat vaengah nangmih ham hmuencim kah tingtunnah om saeh. Nangmih ham tamlung khohninlaa om dongah thohtatnah kah bitat boeih tah saii boeh.
2 Ofrecerán un holocausto de olor que apacigua a Yavé: un becerro de la manada vacuna, un carnero, siete corderos añales sin defecto,
BOEIPA taengah hmuehmuei botui la saelhung ca vaito pumat, tutal pumat, tu kumkhat caa hmabuet pumrih neh hmueihhlutnah saii uh.
3 con su ofrenda vegetal de flor de harina amasada con aceite, 6,6 litros por cada becerro, 4,4 litros por el carnero,
Amih kah khocang tah situi neha thoek vaidam saeh lamtah vaito pumat dongah doh thum, tutal pumat dongah doh nit saeh.
4 2,2 litros por cada uno de los siete corderos
Tuca pumrhih ham khaw tuca pumat dongah doh at saeh.
5 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado para hacer sacrificio que apacigua a favor de ustedes.
Nangmih ham aka dawth la maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
6 Además ofrecerán el holocausto de la nueva luna y su ofrenda vegetal, y el holocausto continuo y su ofrenda vegetal con sus libaciones, según su ordenanza, como sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé.
Hlasae kah hmueihhlutnah neh a khocang voel ah, sainoek hmueihhlutnah neh a khocang khaw, a tuisi khaw a laitloeknah bangla BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la om saeh.
7 El día décimo de este mes séptimo tendrán una santa convocación y se humillarán. No harán obra.
A hla rhih dongkah a hnin rha vaengah nangmih hama cim tingtunnah om. Te vaengah na hinglu te phaep uh lamtah bitat boeihte saii uh boeh.
8 Ofrecerán en holocausto de olor que apacigua a Yavé un becerro de la manada vacuna, un carnero y siete corderos añales sin defecto.
BOEIPA taengah hmueihhlutnahte hmuehmuei botui kuen uh lamtah saelhung vaito ca pumat tutal pumat, tu kum khat caa hmabuet pumrhihte namamih ham om saeh.
9 Su ofrenda vegetal será de 6,6 litros de flor de harina amasada con aceite por cada becerro, 4,4 litros por el carnero
Situi neha thoek a khocang vaidam he vaito pumat dongah doh thum, tutal pumat dongah doh nit saeh.
10 y 2,2 litros por cada uno de los siete corderos.
Tuca pumrhih ham khaw tu pumat dongah doh at, doh at saeh.
11 También ofrecerán un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del sacrificio de olor que apacigua por el pecado y del holocausto continuo, de su ofrenda vegetal y sus libaciones.
Maae ca pumatte boirhaem la om saeh. Tholh dawthnah boirhaem voel ah sainoek hmueihhlutnah neh a khocang khaw a tuisi khaw om saeh.
12 El día 15 del mes séptimo tendrán una santa convocación. No harán obra servil. Celebrarán la fiesta solemne a Yavé durante siete días.
Hla rhih dongkah hnin hlai nga vaengah nangmih ham hmuencim kah tingtunnah om saeh. Thohtatnah bitat boeih tah saii uh boel lamtah BOEIPA ham hnin rhih khuiah khotuete lam uh.
13 Ofrecerán como holocausto, sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé, 13 becerros de la manada vacuna, dos carneros y 14 corderos añales. Serán sin defecto.
BOEIPA taengah hmuehmuei botui hmaihlutnah ham hmueihhlutnaha khuen uh vaengkah, saelhung ca vaito pum hlai thum khaw, tutal rhoi khaw, tu kum khat ca hlai li te khaw hmabuet la om saeh.
14 Su ofrenda vegetal será de flor de harina amasada con aceite, 6,6 litros por cada uno de los 13 becerros, 4,4 litros por cada uno de los dos carneros
Situi neha thoek a khocang vaidam khaw, vaito pum hlai thum vaengah vaito pumat dongah doh thum, tutal pumnit vaengah tutal pumat dongah doh nit saeh.
15 y 2,2 litros por cada uno de los 14 corderos.
Tuca hlai li vaengah tuca pumat dongah doh at doh at saeh.
16 Ofrecerán un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo con su ofrenda vegetal y su libación.
Maae ca pumatte boirhaem la om saeh. Sainoek hmueihhlutnah voel ah a khocang neh a tuisi om saeh.
17 El segundo día, 12 becerros de la manada vacuna, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
A hnin bae dongah saelhung ca vaitotal pum hlai nit, tutal pumnit, tu kum khat caa hmabuet pum hlai li saeh.
18 con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
19 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
20 El tercer día, 11 becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
A hnin thum dongah vaito pum hlai khat, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
21 con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, con su ofrenda vegetal y su libación.
Sainoek hmueihhlutnah neh a khocang, a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
23 El cuarto día, diez becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
A hnin li dongah vaito pumrha, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
24 con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
25 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
26 El quinto día, nueve becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
A hnin nga dongah vaito pumko, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
27 con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
28 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
29 El sexto día, ocho becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
A hnin rhuk dongah vaito pumrhet, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
30 con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
31 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y sus libaciones.
Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
32 El séptimo día, siete becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
A hnin rhih dongah vaito pumrhih, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
33 con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite a laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
34 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, con su ofrenda vegetal y su libación.
Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
35 El octavo día tendrán una asamblea solemne. No harán obra servil.
A hnin rhet dongah tah nangmih ham pahong la om vetih thohtatnah bitat boeih tah saii uh boeh.
36 Ofrecerán en holocausto, en sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé, un becerro, un carnero, siete corderos añales sin defecto,
Hmueihhlutnah dongah vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat caa hmabuet pumrhihte BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la khuen uh.
37 y su ofrenda vegetal y sus libaciones con el becerro, con el carnero y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
38 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, con su ofrenda vegetal y su libación.
Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
39 Estas cosas ofrecerán a Yavé en sus fiestas solemnes, aparte de sus votos y de sus ofrendas voluntarias, con sus holocaustos, sus ofrendas vegetales, sus libaciones y sus ofrendas de paz.
Na olcaeng neh na kothoh lamkaha voel ah, na hmueihhlutnah neh na khocang ham khaw, na tuisi neh na rhoepnah ham khaw nangmih kah khoning vaengah BOEIPA ham saii uh,” a ti nah.
40 Y Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todo lo que Yavé le ordenó.
Te dongah BOEIPA loh Moses taengah a cungkuema uen bangla Moses loh Israel carhoek taengaha thui pah.