< Números 28 >

1 Yavé habló a Moisés:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Manda a los hijos de Israel: Tendrán cuidado de presentar mi ofrenda, mi alimento por medio de mis sacrificios quemados de olor que me apacigua, en su tiempo señalado.
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו
3 Y les dirás: El sacrificio quemado que presentarán a Yavé cada día será dos corderos añales sin defecto para el holocausto continuo.
ואמרת להם--זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד
4 Ofrecerán el primer cordero en la mañana, y el segundo, al llegar la noche.
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים
5 La ofrenda vegetal será 2,2 litros de flor de harina, amasada con 0,9 litros de aceite de olivas machacadas.
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין
6 Es un holocausto continuo, un sacrificio quemado a Yavé que fue ordenado en la Montaña Sinaí como olor que apacigua, una ofrenda ofrecida por fuego a Yavé.
עלת תמיד--העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
7 Su libación de vino será 0,9 litros con cada cordero. En el Santuario derramarás la libación de licor fuerte a Yavé.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר--ליהוה
8 El segundo cordero lo ofrecerán al llegar la noche. Lo harán como el sacrificio de la mañana con su libación. Es un sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה
9 Pero el día sábado ofrecerán dos corderos añales sin defecto, y 4,4 litros de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con su libación.
וביום השבת--שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן--ונסכו
10 Este es el holocausto de cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה
11 Al principio de cada mes ofrecerán en holocausto a Yavé dos becerros de la manada vacuna, un carnero y siete corderos añales sin defecto,
ובראשי חדשיכם--תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם
12 6,6 litros de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con cada becerro, y 4,4 litros de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con el carnero,
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד
13 y 2,2 litros de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con cada cordero. Es holocausto de olor que apacigua, sacrificio quemado a Yavé.
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה
14 Sus libaciones de vino son: 1,8 litros por cada becerro, 1,2 litros por el carnero y 0,9 litros por cada cordero. Este es el holocausto de cada mes para todos los meses del año.
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש--יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה
15 También se ofrecerá a Yavé un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo con su libación.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו
16 En el mes primero, el día 14 del mes, es Pascua de Yavé.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום--לחדש פסח ליהוה
17 El día 15 de ese mes será la fiesta solemne. Durante siete días se comerán panes sin levadura.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל
18 El primer día habrá una santa convocación. No harán obra servil.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו
19 Ofrecerán un sacrificio quemado en holocausto a Yavé de dos becerros de la manada vacuna, un carnero y siete corderos añales, y serán perfectos.
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם
20 Su ofrenda vegetal será de harina amasada con aceite, 6,6 litros por cada becerro y 4,4 litros por el carnero.
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל--תעשו
21 Ofrecerás 2,2 litros por cada uno de los siete corderos
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד--לשבעת הכבשים
22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado para hacer sacrificio que apacigua a favor de ustedes.
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם
23 Ofrecerán éstos, además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד--תעשו את אלה
24 Harán estas cosas cada uno de los siete días. Es alimento y sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé. Se ofrecerán además del holocausto continuo con su libación.
כאלה תעשו ליום שבעת ימים--לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו
25 El séptimo día tendrán una santa convocación. No harán obra servil.
וביום השביעי--מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
26 En el día de las primicias, cuando ofrezcan una ofrenda vegetal nueva a Yavé en su fiesta solemne de las semanas, tendrán una santa convocación. No harán obra servil.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה--בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
27 Ofrecerán en holocausto, en olor que apacigua a Yavé, dos becerros de la manada vacuna, un carnero, siete corderos añales,
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה--פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה
28 y la ofrenda vegetal de ellos, flor de harina amasada con aceite, 6,6 litros por cada becerro, 4,4 litros por el carnero
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד
29 y 2,2 litros por cada uno de los siete corderos,
עשרון עשרון לכבש האחד--לשבעת הכבשים
30 además de un macho cabrío para hacer sacrificio de olor que apacigua por ustedes.
שעיר עזים אחד לכפר עליכם
31 Esto ofrecerán, además del holocausto continuo y de su ofrenda vegetal. Los ofrecerán sin defecto con su libación.
מלבד עלת התמיד ומנחתו--תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם

< Números 28 >