< Números 26 >

1 Después de aquella mortandad, sucedió que Yavé habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón:
postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
2 Tomen un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de 20 años para arriba, según sus casas paternas, todos los que puedan salir a la guerra en Israel.
numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
3 Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos junto al Jordán, frente a Jericó en los campos de Moab, y les dijeron:
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
4 ¡De 20 años para arriba, como Yavé ordenó a Moisés! Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
5 Rubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén fueron: de Enoc, la familia del enoquita, y de Falú, la familia del faluita.
Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
6 De Hezrón, la familia del hezronita, y de Carmi, la familia del carmita.
et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
7 Estas son las familias de los rubenitas. Los empadronados de ellas fueron 43.730.
hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
8 Hijo de Falú: Eliab.
filius Phallu Heliab
9 Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Datán y Abiram fueron los jefes de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré cuando se rebelaron contra Yavé.
huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
10 Entonces la tierra abrió su boca y los tragó juntamente con Coré, mientras el grupo moría al devorar el fuego a 250 varones para que sirvieran de escarmiento.
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
11 Pero los hijos de Coré no murieron.
ut Core pereunte filii illius non perirent
12 Hijos de Simeón, por sus familias: de Nemuel, la familia del nemuelita, de Jamín, la familia del jaminita, y de Jaquín, la familia del jaquinita.
filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
13 De Zera, la familia del zeraíta, y de Saúl, la familia del saulita.
Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
14 Estas son las familias de los simeonitas: 22.200.
hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
15 Los hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia del zefonita, de Hagui, la familia del haguita, y de Suni, la familia del sunita.
filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
16 De Ozni, la familia del oznita, y de Eri, la familia del erita.
Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
17 De Arod, la familia del arodita, y de Areli, la familia del arelita.
Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
18 Estas son las familias de los hijos de Gad, y de ellos fueron empadronados 40.500.
istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
19 Los hijos de Judá: Er y Onán. Pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
20 Los hijos de Judá por sus familias fueron: de Sela, la familia del selaíta, de Fares, la familia del faresita, y de Zera, la familia del zeraíta.
fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
21 Los hijos de Fares: de Hesrón, la familia del hesronita, y de Hamul, la familia del hamulita.
porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
22 Estas son las familias de Judá, y de ellas fueron empadronados 76.500.
istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
23 Los hijos de Isacar, según sus familias fueron: de Tola, la familia del tolaíta, y de Fuá, la familia del fuanita,
filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
24 de Jasub, la familia del jasubita, y de Simrón, la familia del simronita.
Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
25 Éstas son las familias de Isacar, y sus empadronados fueron 64.300.
hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
26 Los hijos de Zabulón según sus familias fueron: de Sered, la familia del seredita, de Elón, la familia del elonita, y de Jalel, la familia del jalelita.
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
27 Estas son las familias de los zabulonitas, y sus empadronados fueron 60.500.
hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
28 Hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
29 Hijos de Manasés: de Maquir, la familia del maquirita. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia del galaadita.
de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
30 Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia del jezerita, y de Helec, la familia del helequita,
Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
31 de Asriel, la familia del asrielita, y de Siquem, la familia del siquemita,
et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
32 de Semida, la familia del semidaíta, y de Hefer, la familia del heferita.
et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
33 Zelofejad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofejad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca, y Tirsa.
fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
34 Éstas son las familias de Manasés, y los empadronados de ellos fueron 52.700.
hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
35 Estos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia del sutelaíta, de Bequer, la familia del bequerita, y de Tahán, la familia del tahanita.
filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
36 Y estos son los hijos de Sutela: de Herán, la familia del heranita.
porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
37 Estas son las familias de los hijos de Efraín. Sus empadronados fueron 32.500. Estos son los hijos de José según sus familias.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
38 Los hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia del belaíta, de Asbel, la familia del asbelita, y de Aquiram, la familia del aquiramita,
isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
39 de Sufam, la familia del sufamita y de Hufam, la familia del hufamita.
Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
40 Los hijos de Bela fueron Ard y Naamán. De Ard, la familia del ardita, y de Naamán, la familia del naamanita.
filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
41 Estos son los hijos de Benjamín según sus familias. Y sus empadronados fueron 45.600.
hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
42 Estos son los hijos de Dan según sus familias: de Suham, la familia del suhamita. Éstas son las familias de Dan:
filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
43 Todas las familias del suhamita, y sus empadronados fueron 64.400.
omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
44 Hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia del imnaíta, de Isuí, la familia del isuita, y de Beria, la familia del beriaíta.
filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
45 Hijos de Beria: de Heber, la familia del heberita, y de Malquiel, la familia del malquielita.
filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
46 Y el nombre de la hija de Aser era Sera.
nomen autem filiae Aser fuit Sara
47 Éstas son las familias de los hijos de Aser. Sus empadronados fueron 53.400.
hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
48 Los hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia del jahzeelita, y de Guni, la familia del gunita.
filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
49 De Jeser, la familia del jeserita, y de Silem, la familia del silemita.
Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
50 Estas son las familias de Neftalí. Sus empadronados fueron 45.400.
hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
51 Los empadronados de los hijos de Israel fueron 601.730.
ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
52 Yavé habló a Moisés:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
53 A éstos se repartirá la tierra como heredad, según el número de nombres.
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
54 A los más numerosos les aumentarás su heredad, y a los menos numerosos les disminuirás su heredad. A cada uno se le dará su herencia según el número de los empadronados.
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
55 Pero la tierra será dividida por sorteo. Recibirán su herencia según los nombres de las tribus paternas.
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
56 Por sorteo se repartirá su heredad entre el más grande y el más pequeño.
quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
57 Estos son los contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia del gersonita, de Coat, la familia del coatita, de Merari, la familia del merarita.
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
58 Estas son las familias de Leví: la familia del libnita, la familia del hebronita, la familia del mahalita, la familia del musita, la familia del coreíta. Y Coat engendró a Amram.
hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
59 La esposa de Amram se llamaba Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ésta dio a luz para Amram a Aarón, Moisés y Miriam su hermana.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
60 A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
61 Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Yavé.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
62 Los levitas contados fueron 23.000, todos varones de un mes para arriba. No fueron empadronados con los hijos de Israel porque no se les dio heredad entre los hijos de Israel.
fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
63 Estos son los empadronados por Moisés y el sacerdote Eleazar, quienes empadronaron a los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
64 Entre ellos ya no existía ninguno de los empadronados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
65 Porque Yavé dijo de ellos: Morirán en el desierto. No quedó ningún varón de ellos, excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun

< Números 26 >