< Números 26 >
1 Después de aquella mortandad, sucedió que Yavé habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón:
And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
2 Tomen un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de 20 años para arriba, según sus casas paternas, todos los que puedan salir a la guerra en Israel.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
3 Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos junto al Jordán, frente a Jericó en los campos de Moab, y les dijeron:
And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
4 ¡De 20 años para arriba, como Yavé ordenó a Moisés! Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:
[This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
5 Rubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén fueron: de Enoc, la familia del enoquita, y de Falú, la familia del faluita.
Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
6 De Hezrón, la familia del hezronita, y de Carmi, la familia del carmita.
To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
7 Estas son las familias de los rubenitas. Los empadronados de ellas fueron 43.730.
These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
And the sons of Phallu [were] Eliab, —
9 Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Datán y Abiram fueron los jefes de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré cuando se rebelaron contra Yavé.
and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
10 Entonces la tierra abrió su boca y los tragó juntamente con Coré, mientras el grupo moría al devorar el fuego a 250 varones para que sirvieran de escarmiento.
And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
11 Pero los hijos de Coré no murieron.
But the sons of Core died not.
12 Hijos de Simeón, por sus familias: de Nemuel, la familia del nemuelita, de Jamín, la familia del jaminita, y de Jaquín, la familia del jaquinita.
And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
13 De Zera, la familia del zeraíta, y de Saúl, la familia del saulita.
To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
14 Estas son las familias de los simeonitas: 22.200.
These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
15 Los hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia del zefonita, de Hagui, la familia del haguita, y de Suni, la familia del sunita.
And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
16 De Ozni, la familia del oznita, y de Eri, la familia del erita.
And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
17 De Arod, la familia del arodita, y de Areli, la familia del arelita.
And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
18 Estas son las familias de los hijos de Gad, y de ellos fueron empadronados 40.500.
These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
19 Los hijos de Judá: Er y Onán. Pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
20 Los hijos de Judá por sus familias fueron: de Sela, la familia del selaíta, de Fares, la familia del faresita, y de Zera, la familia del zeraíta.
To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
21 Los hijos de Fares: de Hesrón, la familia del hesronita, y de Hamul, la familia del hamulita.
These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
22 Estas son las familias de Judá, y de ellas fueron empadronados 76.500.
The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
23 Los hijos de Isacar, según sus familias fueron: de Tola, la familia del tolaíta, y de Fuá, la familia del fuanita,
These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
24 de Jasub, la familia del jasubita, y de Simrón, la familia del simronita.
The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
25 Éstas son las familias de Isacar, y sus empadronados fueron 64.300.
to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
26 Los hijos de Zabulón según sus familias fueron: de Sered, la familia del seredita, de Elón, la familia del elonita, y de Jalel, la familia del jalelita.
to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
27 Estas son las familias de los zabulonitas, y sus empadronados fueron 60.500.
These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
28 Hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
29 Hijos de Manasés: de Maquir, la familia del maquirita. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia del galaadita.
To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
30 Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia del jezerita, y de Helec, la familia del helequita,
And the name of the daughter of Aser, Sara.
31 de Asriel, la familia del asrielita, y de Siquem, la familia del siquemita,
These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
32 de Semida, la familia del semidaíta, y de Hefer, la familia del heferita.
The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
33 Zelofejad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofejad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca, y Tirsa.
The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
34 Éstas son las familias de Manasés, y los empadronados de ellos fueron 52.700.
And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
35 Estos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia del sutelaíta, de Bequer, la familia del bequerita, y de Tahán, la familia del tahanita.
To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
36 Y estos son los hijos de Sutela: de Herán, la familia del heranita.
To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
37 Estas son las familias de los hijos de Efraín. Sus empadronados fueron 32.500. Estos son los hijos de José según sus familias.
And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
38 Los hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia del belaíta, de Asbel, la familia del asbelita, y de Aquiram, la familia del aquiramita,
These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
39 de Sufam, la familia del sufamita y de Hufam, la familia del hufamita.
And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
40 Los hijos de Bela fueron Ard y Naamán. De Ard, la familia del ardita, y de Naamán, la familia del naamanita.
These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
41 Estos son los hijos de Benjamín según sus familias. Y sus empadronados fueron 45.600.
These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
42 Estos son los hijos de Dan según sus familias: de Suham, la familia del suhamita. Éstas son las familias de Dan:
The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
43 Todas las familias del suhamita, y sus empadronados fueron 64.400.
To Sophan, the family of the Sophanites.
44 Hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia del imnaíta, de Isuí, la familia del isuita, y de Beria, la familia del beriaíta.
And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
45 Hijos de Beria: de Heber, la familia del heberita, y de Malquiel, la familia del malquielita.
These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
46 Y el nombre de la hija de Aser era Sera.
And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
47 Éstas son las familias de los hijos de Aser. Sus empadronados fueron 53.400.
All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
48 Los hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia del jahzeelita, y de Guni, la familia del gunita.
The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
49 De Jeser, la familia del jeserita, y de Silem, la familia del silemita.
To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
50 Estas son las familias de Neftalí. Sus empadronados fueron 45.400.
These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
51 Los empadronados de los hijos de Israel fueron 601.730.
This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
And the Lord spoke to Moses, saying,
53 A éstos se repartirá la tierra como heredad, según el número de nombres.
To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
54 A los más numerosos les aumentarás su heredad, y a los menos numerosos les disminuirás su heredad. A cada uno se le dará su herencia según el número de los empadronados.
To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
55 Pero la tierra será dividida por sorteo. Recibirán su herencia según los nombres de las tribus paternas.
The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
56 Por sorteo se repartirá su heredad entre el más grande y el más pequeño.
You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
57 Estos son los contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia del gersonita, de Coat, la familia del coatita, de Merari, la familia del merarita.
And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
58 Estas son las familias de Leví: la familia del libnita, la familia del hebronita, la familia del mahalita, la familia del musita, la familia del coreíta. Y Coat engendró a Amram.
These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
59 La esposa de Amram se llamaba Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ésta dio a luz para Amram a Aarón, Moisés y Miriam su hermana.
And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
60 A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
61 Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Yavé.
And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
62 Los levitas contados fueron 23.000, todos varones de un mes para arriba. No fueron empadronados con los hijos de Israel porque no se les dio heredad entre los hijos de Israel.
And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
63 Estos son los empadronados por Moisés y el sacerdote Eleazar, quienes empadronaron a los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
64 Entre ellos ya no existía ninguno de los empadronados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
And among these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
65 Porque Yavé dijo de ellos: Morirán en el desierto. No quedó ningún varón de ellos, excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.