< Números 2 >
1 Yavé habló a Moisés y a Aarón:
Yahweh spoke again to Moses and Aaron. He said,
2 Los hijos de Israel acamparán, cada uno, a cierta distancia alrededor del Tabernáculo de Reunión.
“Each one of the Israelites must camp around his standard, with the banners of their fathers' houses. They will camp around the tent of meeting on every side.
3 Al oriente, hacia donde sale el sol, estará el estandarte del campamento de Judá con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Judá será Naasón, hijo de Aminadab.
Those will be camping on the east of the tent of meeting, where the sun rises, they are the camp of Judah and they are camping under their standard. Nahshon son of Amminadab is the leader of the people of Judah.
4 Su ejército, según sus contados, es de 74.600.
The number of the people of Judah is 74,600.
5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar. El caudillo de los hijos de Isacar será Natanael, hijo de Suar.
The tribe of Issachar must camp next to Judah. Nethanel son of Zuar must lead the army of Issachar.
6 Su ejército, según sus contados, es de 54.400.
The number in his division is 54,400 men.
7 La tribu de Zabulón. El caudillo de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
The tribe of Zebulun must camp next to Issachar. Eliab son of Helon must lead the army of Zebulun.
8 Su ejército, según sus contados es de 57.400.
The number in his division is 57,400.
9 El total de contados del campamento [encabezado] por Judá es de 186.400 según sus ejércitos. Éstos marcharán a la cabeza.
All the number of the camp of Judah is 186,400. They will set out first.
10 Al sur estará el estandarte del campamento de Rubén, con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Rubén será Elisur, hijo de Sedeur.
On the south side will be the camp of Reuben under their standard. The leader of the camp of Reuben is Elizur son of Shedeur.
11 Su ejército, según sus contados, es de 46.500.
The number in his division is 46,500.
12 Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón. El caudillo de los hijos de Simeón será Selumiel, hijo de Zurisadai.
Simeon is camping next to Reuben. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
13 Su ejército, según sus contados, es de 59.300.
The number in his division is 59,300.
14 La tribu de Gad. El caudillo de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Reuel.
The tribe of Gad is next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
15 Su ejército, según sus contados, es de 45.650.
The number in his division is 45,650.
16 El total de contados del campamento [encabezado] por Rubén, es de 151.450 según sus ejércitos. Ellos marcharán en segundo lugar.
The number of all the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, is 151,450. They will set out second.
17 Luego marchará el Tabernáculo de Reunión y el campamento de los levitas en medio de los otros campamentos. En el orden como acampan, así saldrán, cada uno en su posición con sus estandartes.
Next, the tent of meeting must go out from the camp with the Levites in the middle of all the camps. They must go out from the camp in the same order as they come into the camp. Every man must be in his place, by his banner.
18 El estandarte del campamento de Efraín, con sus ejércitos, estará al occidente. El caudillo de los hijos de Efraín será Elisama, hijo de Amiud.
The divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
19 Su ejército, según sus contados, es de 40.500.
The number in his division is 40,500.
20 Junto a él, la tribu de Manasés. El caudillo de los hijos de Manasés será Gamaliel, hijo de Pedasur.
Next to them is the tribe of Manasseh. The leader of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
21 Su ejército, según sus contados, es de 32.200.
The number in his division is 32,200.
22 Luego la tribu de Benjamín. El caudillo de los hijos de Benjamín será Abidán, hijo de Gedeoni.
Next will be the tribe of Benjamin. The leader of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
23 Su ejército, según sus contados, es de 35.400.
The number in his division is 35,400.
24 El total de contados del campamento [encabezado] por Efraín es de 108.100 según sus ejércitos. Ellos irán en tercer lugar.
All those numbered in the camp of Ephraim is 108,100. They will set out third.
25 El estandarte del campamento de Dan estará al norte con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Dan será Ahiezer, hijo de Amisadai.
On the north will be the divisions of the camp of Dan. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
26 Su ejército, según sus contados, es de 62.700.
The number in his division is 62,700.
27 Junto a él acamparán los de la tribu de Aser. El caudillo de los hijos de Aser será Pagiel, hijo de Ocrán.
The people of the tribe of Asher camp next to Dan. The leader of Asher is Pagiel son of Okran.
28 Su ejército, según sus contados, es de 41.500.
The number in his division is 41,500.
29 La tribu de Neftalí. El caudillo de los hijos de Neftalí será Ahira, hijo de Enán.
The tribe of Naphtali is next. The leader of Naphthali is Ahira son of Enan.
30 Su ejército, según sus contados, es de 53.400.
The mnumber in his division is 53,400.
31 El total de contados del campamento encabezado por Dan es de 157.600. Ellos irán en la retaguardia con sus estandartes.
All those numbered in the camp with Dan is 157,600. They will go out from the camp last, under their banner.”
32 Tales fueron los contados de los hijos de Israel según sus casas paternas. Todos los contados de los campamentos, según sus ejércitos, fueron 603.550.
These are the Israelites, numbered according to their families. All those counted in their camps, by their divisions, are 603,550.
33 Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Yavé ordenó a Moisés.
But Moses and Aaron did not count the Levites among the people of Israel. This was as Yahweh had commanded Moses.
34 Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que Yavé dijo a Moisés. Así acamparon con sus estandartes y así emprendieron la marcha, cada uno con su familia, según su casa paterna.
The people of Israel did everything that Yahweh commanded Moses. They camped by their banners. They went out from the camp by their clans, in the order of their ancestor's families.