< Números 2 >
1 Yavé habló a Moisés y a Aarón:
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 Los hijos de Israel acamparán, cada uno, a cierta distancia alrededor del Tabernáculo de Reunión.
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 Al oriente, hacia donde sale el sol, estará el estandarte del campamento de Judá con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Judá será Naasón, hijo de Aminadab.
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 Su ejército, según sus contados, es de 74.600.
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar. El caudillo de los hijos de Isacar será Natanael, hijo de Suar.
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 Su ejército, según sus contados, es de 54.400.
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 La tribu de Zabulón. El caudillo de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 Su ejército, según sus contados es de 57.400.
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 El total de contados del campamento [encabezado] por Judá es de 186.400 según sus ejércitos. Éstos marcharán a la cabeza.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 Al sur estará el estandarte del campamento de Rubén, con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Rubén será Elisur, hijo de Sedeur.
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 Su ejército, según sus contados, es de 46.500.
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón. El caudillo de los hijos de Simeón será Selumiel, hijo de Zurisadai.
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 Su ejército, según sus contados, es de 59.300.
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 La tribu de Gad. El caudillo de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Reuel.
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 Su ejército, según sus contados, es de 45.650.
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 El total de contados del campamento [encabezado] por Rubén, es de 151.450 según sus ejércitos. Ellos marcharán en segundo lugar.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 Luego marchará el Tabernáculo de Reunión y el campamento de los levitas en medio de los otros campamentos. En el orden como acampan, así saldrán, cada uno en su posición con sus estandartes.
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 El estandarte del campamento de Efraín, con sus ejércitos, estará al occidente. El caudillo de los hijos de Efraín será Elisama, hijo de Amiud.
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 Su ejército, según sus contados, es de 40.500.
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 Junto a él, la tribu de Manasés. El caudillo de los hijos de Manasés será Gamaliel, hijo de Pedasur.
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 Su ejército, según sus contados, es de 32.200.
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 Luego la tribu de Benjamín. El caudillo de los hijos de Benjamín será Abidán, hijo de Gedeoni.
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 Su ejército, según sus contados, es de 35.400.
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 El total de contados del campamento [encabezado] por Efraín es de 108.100 según sus ejércitos. Ellos irán en tercer lugar.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 El estandarte del campamento de Dan estará al norte con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Dan será Ahiezer, hijo de Amisadai.
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 Su ejército, según sus contados, es de 62.700.
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 Junto a él acamparán los de la tribu de Aser. El caudillo de los hijos de Aser será Pagiel, hijo de Ocrán.
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 Su ejército, según sus contados, es de 41.500.
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 La tribu de Neftalí. El caudillo de los hijos de Neftalí será Ahira, hijo de Enán.
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 Su ejército, según sus contados, es de 53.400.
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 El total de contados del campamento encabezado por Dan es de 157.600. Ellos irán en la retaguardia con sus estandartes.
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 Tales fueron los contados de los hijos de Israel según sus casas paternas. Todos los contados de los campamentos, según sus ejércitos, fueron 603.550.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Yavé ordenó a Moisés.
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que Yavé dijo a Moisés. Así acamparon con sus estandartes y así emprendieron la marcha, cada uno con su familia, según su casa paterna.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。