< Números 10 >
Then the LORD said to Moses,
2 Hazte dos trompetas de plata labradas a martillo. Te servirán para convocar a la asamblea y dar señal de mover los campamentos.
“Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
3 Cuando toquen las dos, toda la asamblea se reunirá delante de ti en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 Si tocan una sola, entonces se congregarán ante ti los jefes de millares de Israel.
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
5 Cuando toquen alarma, saldrán los campamentos que están al oriente,
When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
6 y cuando toquen alarma por segunda vez, entonces se moverán los campamentos que están al sur. Se tocará alarma para sus salidas,
When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
7 pero para reunir la asamblea, tocarán sin alarma.
To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
8 Los sacerdotes hijos de Aarón tocarán las trompetas, las cuales serán para ustedes estatuto perpetuo en sus generaciones.
The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
9 Cuando entren en guerra en su país contra el enemigo que los ataca, tocarán las trompetas con alarma. Se les recordará ante Yavé su ʼElohim, y serán salvos de sus enemigos.
When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
10 También en sus días de alegría, en sus fiestas solemnes señaladas y en los principios de sus meses, tocarán las trompetas durante sus holocaustos y sacrificios de paz. Les serán como recordatorio delante de su ʼElohim. ¡Yo, Yavé su ʼElohim!
And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
11 El año segundo, el 20 del segundo mes, aconteció que la nube se elevó de sobre el Tabernáculo del Testimonio,
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
12 y los hijos de Israel salieron en sus jornadas desde el desierto de Sinaí, hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parán.
and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
13 Así salieron la primera vez, conforme a la Palabra de Yavé dada por medio de Moisés.
They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
14 El estandarte del campamento de los hijos de Judá salió primero, con sus ejércitos, y al frente de su hueste estaba Naasón, hijo de Aminadab.
First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
15 Al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar estaba Natanael, hijo de Suar,
Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 y al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón estaba Eliab, hijo de Helón.
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Entonces el Tabernáculo fue desarmado, y los hijos de Gersón y los hijos de Merari se movieron y cargaron el Tabernáculo.
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
18 Luego salió el estandarte del campamento de Rubén, con sus ejércitos, y al frente de su hueste estaba Elisur, hijo de Sedeur.
Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
19 Al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba Selumiel, hijo de Zurisadai,
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 y al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad estaba Eliasaf, hijo de Dehuel.
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Entonces salieron los coatitas llevando los objetos sagrados, y antes de su llegada, el Tabernáculo ya estaba armado.
Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
22 Después salió el estandarte del campamento de los hijos de Efraín con sus ejércitos, y al frente de su hueste estaba Elisama, hijo de Amiud.
Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
23 Al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés estaba Gamaliel, hijo de Pedasur,
Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 y al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín estaba Abidán, hijo de Gedeoni.
and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Luego el estandarte del campamento de los hijos de Dan con sus ejércitos, y al frente de su hueste estaba Ahiezer, hijo de Amisadai.
Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
26 Al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser estaba Pagiel, hijo de Ocrán,
Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
27 y al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí estaba Ahira, hijo de Enán.
and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Éste era el orden de marcha de los hijos de Israel con sus ejércitos cuando salían.
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Entonces Moisés dijo a Hobab, hijo de Rehuel el madianita, suegro de Moisés: Nosotros salimos hacia el lugar del cual Yavé dijo que nos dará. Ven con nosotros y te trataremos bien, porque Yavé prometió el bien a Israel.
Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 Pero [él] le dijo: No iré, sino más bien iré a mi tierra y a mi parentela.
“I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
31 Sin embargo [Moisés] le dijo: Te ruego que no nos abandones, porque tú conoces los lugares donde acamparemos en el desierto, y nos servirás de ojos.
“Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
32 Si vas con nosotros, el bien que Yavé nos haga, nosotros te lo haremos a ti.
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Así salieron de la Montaña de Yavé en viaje de tres días, y durante los tres días de camino, el Arca del Pacto de Yavé iba delante de ellos para buscarles lugar de descanso.
So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
34 Desde cuando salieron del campamento, la nube de Yavé iba sobre ellos de día.
And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Sucedía que al partir el Arca, Moisés exclamaba: ¡Levántate, oh Yavé! ¡Sean dispersados tus enemigos, Y huyan de ti los que te aborrecen!
Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
36 Cuando ella reposaba, decía: ¡Vuelve, oh Yavé, A las miríadas de millares de Israel!
And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”