< Nehemías 7 >

1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 Hijos de Paros: 2.171;
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 hijos de Sefatías: 372;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 hijos de Ara: 652;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 hijos de Elam: 1.254;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 hijos de Zatu: 845;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 hijos de Zacay: 760;
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 hijos de Binúi: 648;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 hijos de Bebay: 628;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 hijos de Azgad: 2.322;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 hijos de Adonicam: 667;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 hijos de Bigvay: 2.077;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 hijos de Adín: 655;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 hijos de Hasum: 328;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 hijos de Bezay: 324;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 hijos de Harif: 112;
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 hijos de Gabaón: 95;
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 varones de Anatot: 128;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 varones de Bet-azmavet: 42;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 varones de Micmás: 122;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 varones del otro Nebo: 52;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 varones del otro Elam: 1.254;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 hijos de Harim: 320;
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 hijos de Jericó: 345;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 hijos de Senaa: 3.930.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 hijos de Imer: 1.502;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 hijos de Pasur: 1.247;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 hijos de Harim: 1.017.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemías 7 >