< Nehemías 7 >

1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Hijos de Paros: 2.171;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 hijos de Sefatías: 372;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 hijos de Ara: 652;
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 hijos de Elam: 1.254;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 hijos de Zatu: 845;
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 hijos de Zacay: 760;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 hijos de Binúi: 648;
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 hijos de Bebay: 628;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 hijos de Azgad: 2.322;
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 hijos de Adonicam: 667;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 hijos de Bigvay: 2.077;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 hijos de Adín: 655;
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 hijos de Hasum: 328;
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 hijos de Bezay: 324;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 hijos de Harif: 112;
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 hijos de Gabaón: 95;
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 varones de Anatot: 128;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 varones de Bet-azmavet: 42;
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 varones de Micmás: 122;
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 varones del otro Nebo: 52;
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 varones del otro Elam: 1.254;
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 hijos de Harim: 320;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 hijos de Jericó: 345;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 hijos de Senaa: 3.930.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 hijos de Imer: 1.502;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 hijos de Pasur: 1.247;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 hijos de Harim: 1.017.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.

< Nehemías 7 >