< Nehemías 7 >
1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 hijos de Sefatías: 372;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Die Nachkommen Elams: 1254.
Die Nachkommen Sattus: 845.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
Die Nachkommen Binnuis: 648.
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 hijos de Azgad: 2.322;
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 hijos de Adonicam: 667;
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 hijos de Bigvay: 2.077;
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Die Nachkommen Adins: 655.
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Die Nachkommen Hasums: 328.
Die Nachkommen Bezais: 324.
Die Nachkommen Hariphs: 112.
Die Leute von Gibeon: 95.
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 varones de Anatot: 128;
Die Leute von Anathoth: 128.
28 varones de Bet-azmavet: 42;
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 varones de Micmás: 122;
Die Männer von Michmas: 122.
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 varones del otro Nebo: 52;
Die Männer von Nebo: 52.
34 varones del otro Elam: 1.254;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Die Nachkommen Harims: 320.
Die Leute von Jericho: 345.
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 hijos de Senaa: 3.930.
Die Leute von Senaa: 3930.
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 hijos de Pasur: 1.247;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 hijos de Harim: 1.017.
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.