< Nehemías 7 >

1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Hijos de Paros: 2.171;
die Söhne des Paros 2.172,
9 hijos de Sefatías: 372;
die Söhne Sephatjas 372,
10 hijos de Ara: 652;
die Söhne des Arach 652,
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 hijos de Elam: 1.254;
die Söhne des Elam 1.254,
13 hijos de Zatu: 845;
die Söhne des Zattu 845,
14 hijos de Zacay: 760;
die Söhne des Zakkai 760,
15 hijos de Binúi: 648;
die Söhne des Binnui 648,
16 hijos de Bebay: 628;
die Söhne des Bebai 628,
17 hijos de Azgad: 2.322;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 hijos de Adonicam: 667;
die Söhne des Adonikam 667,
19 hijos de Bigvay: 2.077;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 hijos de Adín: 655;
die Söhne des Adin 655,
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 hijos de Hasum: 328;
die Söhne des Chasum 328,
23 hijos de Bezay: 324;
die Söhne des Besai 324,
24 hijos de Harif: 112;
die Söhne des Chariph 112,
25 hijos de Gabaón: 95;
die Söhne Gibeons 95,
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 varones de Anatot: 128;
die Männer von Anatot 128,
28 varones de Bet-azmavet: 42;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 varones de Micmás: 122;
die Männer von Mikmas 122,
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 varones del otro Nebo: 52;
die Männer von Neu Nebo 52,
34 varones del otro Elam: 1.254;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 hijos de Harim: 320;
die Söhne Charims 320,
36 hijos de Jericó: 345;
die Söhne Jerichos 345,
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 hijos de Senaa: 3.930.
die Söhne Senaas 3930,
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 hijos de Imer: 1.502;
die Söhne des Immer 1.052,
41 hijos de Pasur: 1.247;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 hijos de Harim: 1.017.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemías 7 >