< Nehemías 7 >
1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 hijos de Sefatías: 372;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 hijos de Azgad: 2.322;
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 hijos de Adonicam: 667;
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 hijos de Bigvay: 2.077;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
les fils de Hariph, cent douze;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 varones de Anatot: 128;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 varones de Bet-azmavet: 42;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 varones de Micmás: 122;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 varones del otro Nebo: 52;
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 varones del otro Elam: 1.254;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de Harim, trois cent vingt;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 hijos de Senaa: 3.930.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 hijos de Pasur: 1.247;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 hijos de Harim: 1.017.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.