< Nehemías 7 >
1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 hijos de Sefatías: 372;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 hijos de Azgad: 2.322;
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 hijos de Adonicam: 667;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 hijos de Bigvay: 2.077;
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 varones de Anatot: 128;
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 varones de Bet-azmavet: 42;
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 varones de Micmás: 122;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 varones del otro Nebo: 52;
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 varones del otro Elam: 1.254;
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 hijos de Senaa: 3.930.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 hijos de Pasur: 1.247;
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 hijos de Harim: 1.017.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.