< Nehemías 7 >
1 Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
the descendants of Parosh, 2,172;
9 hijos de Sefatías: 372;
the descendants of Shephatiah, 372;
the descendants of Arah, 652;
11 hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
the descendants of Elam, 1,254;
the descendants of Zattu, 845;
the descendants of Zaccai, 760;
the descendants of Binnui, 648;
the descendants of Bebai, 628;
17 hijos de Azgad: 2.322;
the descendants of Azgad, 2,322;
18 hijos de Adonicam: 667;
the descendants of Adonikam, 667;
19 hijos de Bigvay: 2.077;
the descendants of Bigvai, 2,067;
the descendants of Adin, 655;
21 hijos de Ater, de Ezequías: 98;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
the descendants of Hashum, 328;
the descendants of Bezai, 324;
the descendants of Hariph, 112;
the descendants of Gibeon, 95;
26 varones de Belén y de Netofa: 188;
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 varones de Anatot: 128;
the men of Anathoth, 128;
28 varones de Bet-azmavet: 42;
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 varones de Ramá y de Geba: 621;
the men of Ramah and Geba, 621;
31 varones de Micmás: 122;
the men of Michmash, 122;
32 varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
the men of Bethel and Ai, 123;
33 varones del otro Nebo: 52;
the men of the other Nebo, 52;
34 varones del otro Elam: 1.254;
the descendants of the other Elam, 1,254;
the descendants of Harim, 320;
37 hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 hijos de Senaa: 3.930.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
the descendants of Immer, 1,052;
41 hijos de Pasur: 1.247;
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 hijos de Harim: 1.017.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Los cantores, hijos de Asaf: 148.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Toda la congregación reunida era de 42.360,
The whole assembly numbered 42,360,
67 aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
They had 736 horses, 245 mules,
69 Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.