< Nehemías 10 >

1 Los que firmaron fueron: el gobernador Nehemías, hijo de Hacalías, y los sacerdotes Sedequías,
Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
2 Seraías, Azarías, Jeremías,
Сераия, Азария, Иеремия,
3 Pasur, Amarías, Malquías,
Пашхур, Амария, Малхия,
4 Hatús, Sebanías, Maluc,
Хаттуш, Шевания, Маллух,
5 Harim, Meremot, Abdías,
Харим, Меремоф, Овадия,
6 Daniel, Ginetón, Baruc,
Даниил, Гиннефон, Варух,
7 Mesulam, Abías, Mijamín,
Мешуллам, Авия, Миямин,
8 Maazías, Bilgay y Semeías;
Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
9 los levitas Jesuá, hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel;
Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
10 sus hermanos Sebanías, Hodías, Quelita, Pelaías, Hanán,
и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
11 Micaía, Rehob, Hasabías,
Миха, Рехов, Хашавия,
12 Zacur, Serebías, Sebanías,
Закхур, Шеревия, Шевания,
13 Hodías, Bani, Beninu;
Годия, Ваний, Венинуй.
14 los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
15 Buni, Azgad, Bebay,
Вунний, Азгар, Бевай,
16 Adonías, Bigvay, Adín,
Адония, Бигвай, Адин,
17 Ater, Ezequías, Azur,
Атер, Езекия, Азур,
18 Hodías, Hasum, Bezay,
Годия, Хашум, Бецай,
19 Harif, Anatot, Nebay,
Хариф, Анафоф, Невай,
20 Magpías, Mesulam, Hezir,
Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
21 Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
Мешезавел, Садок, Иаддуй,
22 Pelatías, Hanán, Anaías,
Фелатия, Ханан, Анаия,
23 Oseas, Hananías, Hasub,
Осия, Ханания, Хашшув,
24 Halohes, Pilha, Sobec,
Лохеш, Пилха, Шовек,
25 Rehum, Hasabna, Maasías,
Рехум, Хашавна, Маасея,
26 Ahías, Hanán, Anán,
Ахия, Ханан, Анан,
27 Maluc, Harim y Baana.
Маллух, Харим, Ваана.
28 El resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, servidores y todos los que se apartaron de los pueblos de la tierra hacia la Ley de ʼElohim, sus esposas, hijos e hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеи и все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
29 se unieron a sus hermanos y sus dirigentes para prometer y jurar que andarían en la Ley de ʼElohim dada por Moisés, esclavo de ʼElohim, y observarían y cumplirían todos los Mandamientos de Yavé nuestro ʼAdonay, así como sus Ordenanzas y sus Estatutos:
пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием - поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
30 Que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos;
и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
31 que no les compraríamos en sábado a los pueblos de la tierra que traían mercancías y cereales de todo tipo para vender en sábado y en día santo; y que dejaríamos descansar la tierra el año séptimo y en él remitiríamos toda deuda.
и когда иноземные народы будут привозить товары и все продажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
32 Además, nos impusimos la obligación de contribuir cada año con 3,6 gramos de plata para el servicio del Templo de nuestro ʼElohim:
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
33 para el Pan de la Presencia y la ofrenda vegetal continua, el holocausto continuo y de los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, las consagraciones y los sacrificios de olor que apacigua por el pecado de Israel, y todo el servicio en el Templo de nuestro ʼElohim.
на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
34 También hicimos un sorteo entre los sacerdotes y levitas, y el pueblo con respecto a la provisión de leña para la ofrenda, a fin de traerla al Templo de nuestro ʼElohim según nuestras casas paternas en tiempos determinados anualmente, para quemar sobre el altar de Yavé, nuestro ʼElohim, como está escrito en la Ley;
И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить их к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
35 a traer anualmente las primicias de nuestra tierra y de todo fruto de todo árbol al Templo de Yavé;
И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
36 también traer al Templo de nuestro ʼElohim los primogénitos de nuestros hijos, bestias, manadas vacunas y rebaños para los sacerdotes que ministran en el Templo de nuestro ʼElohim, como está escrito en la Ley;
также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в доме Бога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
37 y traer a los sacerdotes la primicia de nuestras masas, ofrendas alzadas, fruto de todo árbol, vino nuevo y aceite a las cámaras del Templo de nuestro ʼElohim, y [traer] el diezmo de nuestra tierra a los levitas, porque los levitas reciben los diezmos de nuestra labranza en todas las ciudades.
И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашего и десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
38 Un sacerdote descendiente de Aarón estará con los levitas cuando éstos reciban los diezmos, y los levitas llevarán el diezmo de los diezmos al Templo de nuestro ʼElohim, a las cámaras de depósito.
При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, отделенные для кладовой,
39 Porque los hijos de Israel y de Leví llevarán la ofrenda del grano, vino nuevo y aceite a las cámaras donde están los utensilios del Santuario, los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores. Nos comprometimos a no abandonar el Templo de nuestro ʼElohim.
потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должны доставлять приносимое в дар: хлеб, вино и масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.

< Nehemías 10 >