< Nehemías 10 >

1 Los que firmaron fueron: el gobernador Nehemías, hijo de Hacalías, y los sacerdotes Sedequías,
Et présidèrent à la signature: Néhémie, le Thirsatha, fils de Hachalia,
2 Seraías, Azarías, Jeremías,
et Sédécias, Seraïa, Azaria, Jérémie,
3 Pasur, Amarías, Malquías,
Paschur, Amaria, Malchiia,
4 Hatús, Sebanías, Maluc,
Hattus, Sebania, Malluc,
5 Harim, Meremot, Abdías,
Harim, Merémoth, Obadia,
6 Daniel, Ginetón, Baruc,
Daniel, Ginthon, Baruch,
7 Mesulam, Abías, Mijamín,
Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Maazías, Bilgay y Semeías;
Mahazia, Rilgaï, Semaïa, ce sont les Prêtres;
9 los levitas Jesuá, hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel;
et les Lévites: Jésuah, fils de Azania, Binnui, des fils de Hénadad, Cadmiel,
10 sus hermanos Sebanías, Hodías, Quelita, Pelaías, Hanán,
et leurs frères: Sebania, Hodiia, Kelita, Pelaïa, Hanan,
11 Micaía, Rehob, Hasabías,
Micha, Rehob, Hasabia,
12 Zacur, Serebías, Sebanías,
Zaccur, Sérébia, Sebania,
13 Hodías, Bani, Beninu;
Hodiia, Bani, Beninu;
14 los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
les Chefs du peuple: Paréos, Pachath-Moab, Eilam, Zatthu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebay,
Bunni, Azgad, Bébaï,
16 Adonías, Bigvay, Adín,
Adoniia, Bigvaï, Adin,
17 Ater, Ezequías, Azur,
Ater, Ezéchias, Azzur,
18 Hodías, Hasum, Bezay,
Hodiia, Hasum, Betsaï,
19 Harif, Anatot, Nebay,
Hariph, Anathoth, Nèbaï,
20 Magpías, Mesulam, Hezir,
Magpias, Mesullam, Hézir,
21 Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
Mesèzabéel, Tsadoc, Jaddus,
22 Pelatías, Hanán, Anaías,
Platia, Hanan, Anaïa,
23 Oseas, Hananías, Hasub,
Hosée, Hanania, Hassub,
24 Halohes, Pilha, Sobec,
Hallohes, Pilcha, Sobec,
25 Rehum, Hasabna, Maasías,
Rehum, Hasabna, Maaseïa
26 Ahías, Hanán, Anán,
et Ahia, Hanan, Anan,
27 Maluc, Harim y Baana.
Malluch, Harim, Baëna.
28 El resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, servidores y todos los que se apartaron de los pueblos de la tierra hacia la Ley de ʼElohim, sus esposas, hijos e hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
Et le reste du peuple, les Prêtres, les Lévites, les Portiers, les Chantres, les Assujettis, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des autres pays pour adhérer à la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, et tous ceux qui avaient la connaissance et l'intelligence,
29 se unieron a sus hermanos y sus dirigentes para prometer y jurar que andarían en la Ley de ʼElohim dada por Moisés, esclavo de ʼElohim, y observarían y cumplirían todos los Mandamientos de Yavé nuestro ʼAdonay, así como sus Ordenanzas y sus Estatutos:
se joignirent à leurs frères notables, et se soumirent à l'adjuration et au serment de marcher selon la loi de Dieu, donnée par l'organe de Moïse, serviteur de Dieu, et de garder et pratiquer tous les commandements de l'Éternel, notre Seigneur, et ses lois et ses statuts,
30 Que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos;
et de ne pas donner nos filles aux peuples de la terre, et de ne pas marier nos fils à leurs filles,
31 que no les compraríamos en sábado a los pueblos de la tierra que traían mercancías y cereales de todo tipo para vender en sábado y en día santo; y que dejaríamos descansar la tierra el año séptimo y en él remitiríamos toda deuda.
et dans le cas où les peuples du pays apporteraient des marchandises, et toutes sortes de grains le jour du Sabbat pour les vendre, de ne pas les acheter d'eux le jour du Sabbat, ou d'autres saints jours, et de laisser relâche la septième année en remettant toutes les dettes.
32 Además, nos impusimos la obligación de contribuir cada año con 3,6 gramos de plata para el servicio del Templo de nuestro ʼElohim:
Et nous nous prescrivîmes de nous soumettre à la règle de nous imposer annuellement d'un tiers de sicle pour le service de la Maison de notre Dieu,
33 para el Pan de la Presencia y la ofrenda vegetal continua, el holocausto continuo y de los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, las consagraciones y los sacrificios de olor que apacigua por el pecado de Israel, y todo el servicio en el Templo de nuestro ʼElohim.
pour les pains de présentation et l'oblation perpétuelle, et l'holocauste perpétuel, celui des Sabbats et des nouvelles lunes, et pour les fêtes et pour les consécrations et pour les victimes expiatoires destinées à la propitiation pour Israël, et pour tout le mouvement de la Maison de notre Dieu.
34 También hicimos un sorteo entre los sacerdotes y levitas, y el pueblo con respecto a la provisión de leña para la ofrenda, a fin de traerla al Templo de nuestro ʼElohim según nuestras casas paternas en tiempos determinados anualmente, para quemar sobre el altar de Yavé, nuestro ʼElohim, como está escrito en la Ley;
Et nous, Prêtres, Lévites et peuple, nous jetâmes aussi les sorts au sujet des prestations en bois à amener dans la Maison de notre Dieu, selon nos familles patriarcales, à époques fixes, année par année, pour le brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, conformément au texte de la Loi.
35 a traer anualmente las primicias de nuestra tierra y de todo fruto de todo árbol al Templo de Yavé;
Et nous arrêtâmes d'apporter les prémices de notre sol, et les prémices de tous les arbres fruitiers annuellement à la Maison de l'Éternel,
36 también traer al Templo de nuestro ʼElohim los primogénitos de nuestros hijos, bestias, manadas vacunas y rebaños para los sacerdotes que ministran en el Templo de nuestro ʼElohim, como está escrito en la Ley;
et d'amener les premiers-nés de nos fils et de nos bestiaux, selon le texte de la Loi, et les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail dans la Maison de notre Dieu aux Prêtres desservant la Maison de notre Dieu;
37 y traer a los sacerdotes la primicia de nuestras masas, ofrendas alzadas, fruto de todo árbol, vino nuevo y aceite a las cámaras del Templo de nuestro ʼElohim, y [traer] el diezmo de nuestra tierra a los levitas, porque los levitas reciben los diezmos de nuestra labranza en todas las ciudades.
et les prémices de nos gruaux et nos offrandes et les fruits de tous les arbres, moût et huile, nous les apporterons aux Prêtres dans les cellules de la Maison de notre Dieu, et les dîmes de notre pays aux Lévites; car les Lévites [à leur tour] paient la dîme dans toutes nos villes rurales.
38 Un sacerdote descendiente de Aarón estará con los levitas cuando éstos reciban los diezmos, y los levitas llevarán el diezmo de los diezmos al Templo de nuestro ʼElohim, a las cámaras de depósito.
Et le Prêtre, fils d'Aaron, s'adjoindra aux Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme, afin que les Lévites apportent la dîme de la dîme dans la Maison de notre Dieu, dans les cellules, au trésor.
39 Porque los hijos de Israel y de Leví llevarán la ofrenda del grano, vino nuevo y aceite a las cámaras donde están los utensilios del Santuario, los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores. Nos comprometimos a no abandonar el Templo de nuestro ʼElohim.
Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi doivent apporter dans les cellules l'oblation prélevée sur le blé, le moût et l'huile; car là sont les vases sacrés et les Prêtres qui font le service et les Portiers et les Chantres. Et nous ne délaisserons point la Maison de notre Dieu.

< Nehemías 10 >