< San Mateo 1 >
1 Libro de la genealogía de Jesucristo, Hijo de David, hijo de Abraham:
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2 Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3 Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram,
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Naasón, Naasón engendró a Salmón,
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5 Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, Obed engendró a Isaí,
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6 Isaí engendró al rey David, de la [que fue esposa] de Urías. David engendró a Salomón,
Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7 Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abías, Abías engendró a Asa,
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8 Asa engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Uzías,
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9 Uzías engendró a Jotam, Jotam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,
Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,
Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11 y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación babilónica.
Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12 Después de la deportación babilónica, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,
По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliaquim, Eliaquim engendró a Azor,
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14 Azor engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,
Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Matán, Matán engendró a Jacob,
Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16 y Jacob engendró a José, el esposo de María, de quién nació Jesús, el llamado Cristo.
Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son 14 generaciones. Desde David hasta la deportación babilónica, 14 generaciones, y desde la deportación babilónica hasta Cristo, 14 generaciones.
Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18 Ahora bien, el nacimiento de Jesucristo fue así: Estaba su madre María comprometida con José, y antes de unirse fue hallada embarazada del Espíritu Santo.
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19 José su esposo, quien era justo y no quería denunciarla, estuvo dispuesto a repudiarla en secreto.
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20 Al pensar él en esto, súbitamente un ángel del Señor se le apareció en un sueño y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21 Dará a luz un Hijo, y lo llamarás Jesús, porque Él salvará a su pueblo de sus pecados.
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo dicho por el Señor por medio del profeta, quien dijo:
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23 Ciertamente, la virgen quedará embarazada y dará a luz un Hijo, y lo llamarán Emanuel, que significa: Dios con nosotros.
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24 José se levantó del sueño, hizo como el ángel del Señor le mandó y recibió a su esposa,
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25 pero no cohabitó con ella hasta que dio a luz un Hijo, y lo llamó Jesús.
и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя Иисус.