< San Mateo 1 >
1 Libro de la genealogía de Jesucristo, Hijo de David, hijo de Abraham:
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
3 Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram,
and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Naasón, Naasón engendró a Salmón,
and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
5 Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, Obed engendró a Isaí,
and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 Isaí engendró al rey David, de la [que fue esposa] de Urías. David engendró a Salomón,
and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her [that had been the wife] of Uriah;
7 Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abías, Abías engendró a Asa,
and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
8 Asa engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Uzías,
and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
9 Uzías engendró a Jotam, Jotam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,
and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,
and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
11 y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación babilónica.
and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
12 Después de la deportación babilónica, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,
And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliaquim, Eliaquim engendró a Azor,
and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
14 Azor engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,
and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Matán, Matán engendró a Jacob,
and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 y Jacob engendró a José, el esposo de María, de quién nació Jesús, el llamado Cristo.
and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son 14 generaciones. Desde David hasta la deportación babilónica, 14 generaciones, y desde la deportación babilónica hasta Cristo, 14 generaciones.
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
18 Ahora bien, el nacimiento de Jesucristo fue así: Estaba su madre María comprometida con José, y antes de unirse fue hallada embarazada del Espíritu Santo.
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.
19 José su esposo, quien era justo y no quería denunciarla, estuvo dispuesto a repudiarla en secreto.
And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
20 Al pensar él en esto, súbitamente un ángel del Señor se le apareció en un sueño y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
21 Dará a luz un Hijo, y lo llamarás Jesús, porque Él salvará a su pueblo de sus pecados.
And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo dicho por el Señor por medio del profeta, quien dijo:
Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
23 Ciertamente, la virgen quedará embarazada y dará a luz un Hijo, y lo llamarán Emanuel, que significa: Dios con nosotros.
Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
24 José se levantó del sueño, hizo como el ángel del Señor le mandó y recibió a su esposa,
And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
25 pero no cohabitó con ella hasta que dio a luz un Hijo, y lo llamó Jesús.
and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.