< San Mateo 28 >
1 Al amanecer el primer día de la semana, María Magdalena y la otra María llegaron a ver el sepulcro.
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 Y había sucedido un gran terremoto, porque un ángel del Señor descendió del cielo, rodó la piedra y se sentó sobre ella.
And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
3 Su aspecto era como un relámpago y su vestidura blanca como la nieve.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 Al verlo, los guardias que custodiaban [el sepulcro ]se atemorizaron y quedaron como muertos.
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 Entonces el ángel dijo a las mujeres: No teman, porque sé que buscan a Jesús, el que fue crucificado.
The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6 No está aquí, porque fue resucitado como lo dijo. Vengan, vean el lugar donde fue puesto.
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
7 Vayan de prisa y digan a sus discípulos que fue resucitado de entre [los] muertos. Él va delante de ustedes a Galilea. Allí lo verán. ¡Ya les dije!
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galilee; there you will see him.' See, I have told you."
8 Así que ellas salieron sin demora del sepulcro y corrieron con temor y gran gozo a dar la noticia a sus discípulos.
They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his disciples word.
9 Jesús les salió al encuentro y las saludó. Ellas se acercaron, se postraron ante Él y le abrazaron los pies.
And look, Jesus met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 Jesús les dijo: No teman. Salgan, anuncien a mis hermanos que vayan a Galilea. Allí me verán.
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."
11 Mientras ellas iban en el camino, algunos guardias fueron a la ciudad e informaron todo lo sucedido a los principales sacerdotes.
Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12 Entonces, se reunieron, tomaron consejo con los ancianos, dieron mucha plata a los guardias
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13 y les ordenaron: Digan que mientras estaban dormidos, sus discípulos vinieron de noche y hurtaron [el cuerpo].
saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 Si el procurador oye esto, nosotros lo convenceremos y los libraremos de problemas.
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
15 Entonces ellos tomaron la plata e hicieron lo que se les ordenó. Este hecho se ha divulgado entre los judíos hasta hoy.
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
16 Los 11 discípulos fueron a la montaña que Jesús les dijo en Galilea.
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17 Cuando lo vieron, [lo] adoraron, pero ellos dudaban.
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 Entonces Jesús les habló: Toda potestad me fue dada en [el] cielo y sobre [la] tierra.
Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Vayan, pues, discipulen a todas las gentes y bautícenlas en el Nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Therefore go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 Enséñenles a guardar todas las cosas que les he mandado. Y ciertamente Yo estoy con ustedes todos los días hasta el fin de la era. (aiōn )
teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn )