< San Mateo 24 >

1 Cuando Jesús salió del Templo sus discípulos se acercaron para mostrarle los edificios del Templo.
In izšedši Jezus, šel je od tempeljna. Pa pristopijo učenci njegovi, da mu pokažejo zidine tempeljna.
2 Les preguntó: ¿Ven todas estas cosas? En verdad les digo: Que de ningún modo quede aquí piedra sobre piedra que no sea totalmente derribada.
Jezus jim pa reče: Ne vidite li vsega tega? Resnično vam pravim: Tu ne bo ostal kamen na kamenu, kteri se ne bi podrl.
3 Cuando estaba sentado en la Montaña de Los Olivos, los discípulos se [le] acercaron en privado y [le] preguntaron: Dinos, ¿cuándo será esto? ¿Cuál es la señal de tu venida y del fin de la era? (aiōn g165)
Ko je pa sedel na Oljskej gori, pristopijo posebéj k njemu učenci, govoreč: Povej nam, kedaj bo to? In kaj bo znamenje prihodu tvojemu in koncu sveta? (aiōn g165)
4 Jesús respondió: Cuídense que nadie los engañe.
In Jezus odgovorí in jim reče: Varujte se, da vas kdo ne premoti!
5 Porque vendrán muchos en mi Nombre y dirán: Yo soy el Cristo, y a muchos engañarán.
Kajti mnogo jih bo prišlo v ime moje, govoreč: Jaz sem Kristus. In mnogo jih bodo premotili.
6 Ustedes oirán de guerras y rumores de guerras. Atención, no se alarmen, porque esto debe suceder. Pero aún no es el fin.
Slišali boste boje in glasove o bojih. Glejte, ne ustrašite se! kajti to mora vse biti. Ali tedaj še ni konec.
7 Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino, y habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares.
Kajti vstal bo narod na narod, in kraljestvo na kraljestvo; in lakote bodo in kuge in potresi po krajih.
8 Pero todas estas cosas serán principio de dolores de parto.
Vse to je pa začetek nadlogam.
9 Entonces los entregarán a tribulación y los matarán. Serán aborrecidos por todas las gentes a causa de mi Nombre.
Tedaj vas bodo izročili stiski, in morili vas bodo; in sovražili vas bodo vsi narodi za voljo imena mojega.
10 Entonces muchos tropezarán. Se entregarán unos a otros y se aborrecerán.
In tedaj se bodo pohujšali mnogi; in drug drugega bodo izdajali, in drug drugega sovražili.
11 Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
In mnogo lažnjivih prerokov bo vstalo; in premotili jih bodo veliko.
12 Y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.
In da se hudobnost razmnoží, omrznila bo mnogim ljubezen.
13 Pero el que persevere hasta el fin será salvo.
Kdor pa pretrpí do konca, ta se bo zveličal.
14 Estas Buenas Noticias del reino serán proclamadas en toda la tierra para testimonio a todas las naciones. Entonces vendrá el fin.
In ta evangelj se bo oznanil po vsem svetu, vsem narodom za pričo; in tedaj bo prišel konec.
15 Por tanto, cuando ustedes vean la repugnancia de la desolación anunciada por el profeta Daniel puesta en el Lugar Santo (el que lee, entienda),
Kedar torej ugledate "gnjusobo razdevanja," za ktero je povedal prerok Danijel, da stojí na svetem prostoru: (kdor bere, naj ume!)
16 entonces, los que estén en Judea huyan a las montañas.
Tedaj naj tisti, kteri so v Judeji, zbežé na gore.
17 El que esté en la azotea, no baje a tomar [las cosas] de su casa,
In kdor je na strehi, ne stopa naj dol, da vzeme kaj iz hiše svoje.
18 y el que esté en el campo, no regrese a tomar su ropa.
In kdor je na polji, ne vrača naj se nazaj, da vzeme plašč svoj.
19 Pero, ¡ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días!
Gorjé pa nosečim in doječim v tistih dnéh!
20 Por tanto hablen con Dios para que su huida no sea en invierno, ni en sábado.
Molite pa, da ne bo vaš beg po zimi, in ne v soboto.
21 Porque habrá entonces una gran tribulación, como no hubo desde [el] comienzo del mundo hasta ahora, ni habrá jamás.
Kajti tedaj bo velika stiska, kakoršne ni bilo od začetka sveta noter doslej, in je tudi ne bo.
22 Si aquellos días no fueran acortados, ninguna persona sería salva. Pero aquellos días serán acortados por causa de los escogidos.
In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se nihče zveličal; ali za voljo izvoljencev se bodo prikrajšali tisti dnevi.
23 Entonces, si alguno les dice: ¡Miren al Cristo! O: ¡Aquí! No crean.
Če vam tedaj kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali tam: ne verujte.
24 Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas. Harán grandes señales y prodigios, si fuera posible hasta engañar aun a los escogidos.
Kajti vstali bodo lažnjivi kristusi in lažnjivi preroki, in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi premotili, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence.
25 Recuerden que se lo predije.
Glej, povedal sem vam naprej.
26 Si les dicen: ¡Mira, está en el desierto! No salgan. ¡Mira, está en las recámaras! No crean.
Če vam torej rekó: Glej, v puščavi je! ne hodite ven: Glej, v izbah je! ne verujte.
27 Porque como el relámpago sale del oriente y fulgura hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bo tudi prihod sinú človečjega.
28 Donde esté el cadáver se reunirán los buitres.
Kjerkoli namreč je mrhovina, tam se bodo zbirali orli.
29 Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, El sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor. Las estrellas se caerán del cielo y las potencias celestiales serán conmovidas.
Precej po stiski tistih dnî bo pa solnce otemnelo, in mesec ne bo dajal svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo pregibale.
30 Entonces se mostrará la señal del Hijo del Hombre en el cielo. Todas las naciones de la tierra se lamentarán y verán al Hijo del Hombre que viene sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
In tedaj se bo pokazalo na nebu znamenje sina človečjega; in tedaj bodo zajokali vsi rodovi zemlje, in videli bodo sina človečjega, da gre na nebeških oblakih z veliko močjó in slavo.
31 Enviará a sus ángeles con sonido de gran trompeta, y reunirán a sus escogidos de los cuatro puntos cardinales, desde un extremo al otro extremo de los cielos.
In poslal bo angelje svoje z močnim glasom trobente, in zbrali bodo izvoljence njegove od čveterih vetrov od konca nebes do njih kraja.
32 Así que aprendan la parábola de la higuera: Cuando su rama esté tierna y broten las hojas, saben ustedes que el verano está cerca.
Od smokve se pa naučite priliko: Kedar se veje njene omladé, in poženó listje, véste, da je blizu pomlad.
33 Así también ustedes, cuando vean todas estas cosas, sepan que está cerca, a las puertas.
Tako tudi vi, ko vse to ugledate, védite, da je blizu pri vratih.
34 En verdad les digo: Que de ningún modo pase este linaje hasta que sucedan todas estas cosas.
Resnično vam pravim: Ne bo prešel ta rod, dokler se vse to ne zgodí.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero que no pasen mis Palabras.
Nebo in zemlja bosta prešla, a besede moje ne bodo prešle.
36 Sin embargo, nadie sabe en cuanto a aquél día y hora, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo. Solo el Padre.
Za tisti dan in uro pa nikdor ne vé, tudi ne angelji nebeški, nego oče moj sam.
37 Pero como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
Kakor pa v dnéh Noeta, tako bo tudi o prihodu sina človečjega.
38 Porque como en aquellos días antes del diluvio comían y bebían, se casaban y se daban en casamiento hasta el día cuando Noé entró en el arca,
Kakor so namreč v dnéh pred potopom žrli in pili, ženili se in možili, do tistega dné, ko je stopil Noe v barko,
39 y no entendieron hasta cuando el diluvio llegó y se los llevó a todos, así será la venida del Hijo del Hombre.
In niso zvedeli, dokler ni prišla voda in vseh pobrala: tako bo tudi o prihodu sina človečjega.
40 Entonces estarán dos en el campo: Uno será tomado y el otro será dejado.
Tedaj bosta dva na njivi; eden se bo vzel, in eden pustil.
41 Estarán dos mujeres moliendo en el molino. Una será tomada y la otra será dejada.
Dve boste mleli na mlinu; ena se bo vzela, in ena pustila.
42 Velen, porque no saben cuál día viene su Señor.
Čujte torej! ker ne véste, obklej bo prišel gospod vaš.
43 Pero sepan esto: Si el dueño de la casa supiera a qué hora de la noche viene el ladrón, velaría y no permitiría que su casa fuera invadida.
Védite pa to, da ko bi hišni gospodar vedel, o kterej straži bo prišel tat, čul bi, in ne bi dal hiše svoje podkopati.
44 Por esto, ustedes también estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora cuando no lo piensen.
Za to bodite tudi vi pripravljeni; kajti sin človečji bo prišel ob uri, ko se vam ne zdí.
45 ¿Quién es, pues, el esclavo fiel y prudente, a quien el señor puso para dar la comida a tiempo a su servidumbre?
Kdo je torej zvesti in modri hlapec, kterega je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o svojem času?
46 ¡Inmensamente feliz aquel esclavo a quien, cuando llegue su señor, lo encuentre que hace así!
Blagor tistemu hlapcu, kterega bo našel gospodar njegov, kedar pride, da tako dela.
47 En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
Resnično vam pravim, da ga bo postavil nad vsem svojim premoženjem.
48 Pero si aquel esclavo malo dice en su corazón: Mi señor tarda,
Če pa reče ta hudobni hlapec v srcu svojem: Gospodar moj se mudi in še ne bo prišel.
49 y comienza a golpear a sus consiervos, a comer y a beber con los que se emborrachan,
In začne sohlapce pretepati, in jesti in piti s pijanci:
50 el señor vendrá el día y a la hora cuando el esclavo no [lo] espera,
Prišel bo gospodar tega hlapca, kedar ne pričakuje, in ob uri, ktere ne vé.
51 lo castigará severamente, y le asignará su lugar con los hipócritas. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.
In presekal ga bo, in položil bo del njegov s hinavci: tam bo jok in škripanje z zobmí.

< San Mateo 24 >