< San Mateo 24 >
1 Cuando Jesús salió del Templo sus discípulos se acercaron para mostrarle los edificios del Templo.
As Jesus came out from the temple courts and was walking away, his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
2 Les preguntó: ¿Ven todas estas cosas? En verdad les digo: Que de ningún modo quede aquí piedra sobre piedra que no sea totalmente derribada.
But Jesus said to them, “You see all these buildings? Truly I say to you, not one stone will be left here upon another; all of them will be torn down.”
3 Cuando estaba sentado en la Montaña de Los Olivos, los discípulos se [le] acercaron en privado y [le] preguntaron: Dinos, ¿cuándo será esto? ¿Cuál es la señal de tu venida y del fin de la era? (aiōn )
Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of yoʋr coming and of the end of the age?” (aiōn )
4 Jesús respondió: Cuídense que nadie los engañe.
Jesus answered them, “Make sure no one leads you astray.
5 Porque vendrán muchos en mi Nombre y dirán: Yo soy el Cristo, y a muchos engañarán.
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.
6 Ustedes oirán de guerras y rumores de guerras. Atención, no se alarmen, porque esto debe suceder. Pero aún no es el fin.
You will hear of wars and rumors of wars. Do not be alarmed, for all these things must take place, but the end is not yet.
7 Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino, y habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares.
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
8 Pero todas estas cosas serán principio de dolores de parto.
But all these things are the beginning of the labor pains.
9 Entonces los entregarán a tribulación y los matarán. Serán aborrecidos por todas las gentes a causa de mi Nombre.
“Then they will hand you over to be tortured and will put you to death, and you will be hated by all nations because of my name.
10 Entonces muchos tropezarán. Se entregarán unos a otros y se aborrecerán.
Many will fall away and will betray one another and hate one another.
11 Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
Many false prophets will rise up and lead many astray.
12 Y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.
Because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold,
13 Pero el que persevere hasta el fin será salvo.
but he who endures to the end will be saved.
14 Estas Buenas Noticias del reino serán proclamadas en toda la tierra para testimonio a todas las naciones. Entonces vendrá el fin.
And this gospel of the kingdom will be proclaimed in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15 Por tanto, cuando ustedes vean la repugnancia de la desolación anunciada por el profeta Daniel puesta en el Lugar Santo (el que lee, entienda),
“So when you see the abomination of desolation, which was spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place” (let the reader understand),
16 entonces, los que estén en Judea huyan a las montañas.
“then those who are in Judea must flee to the mountains.
17 El que esté en la azotea, no baje a tomar [las cosas] de su casa,
He who is on the housetop must not come down to get anything out of his house.
18 y el que esté en el campo, no regrese a tomar su ropa.
And he who is in the field must not turn back to get his garments.
19 Pero, ¡ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días!
Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!
20 Por tanto hablen con Dios para que su huida no sea en invierno, ni en sábado.
Pray that your flight will not happen in winter or on a Sabbath.
21 Porque habrá entonces una gran tribulación, como no hubo desde [el] comienzo del mundo hasta ahora, ni habrá jamás.
For at that time there will be a great tribulation unlike any other from the beginning of the world until now, and it will never be equaled again.
22 Si aquellos días no fueran acortados, ninguna persona sería salva. Pero aquellos días serán acortados por causa de los escogidos.
If those days had not been cut short, no flesh would be saved. But for the sake of the chosen those days will be cut short.
23 Entonces, si alguno les dice: ¡Miren al Cristo! O: ¡Aquí! No crean.
If anyone says to you at that time, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘Here he is!’ do not believe him.
24 Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas. Harán grandes señales y prodigios, si fuera posible hasta engañar aun a los escogidos.
For false christs and false prophets will rise up and perform great signs and wonders so as to lead astray, if possible, even the chosen.
25 Recuerden que se lo predije.
Behold, I have told you in advance.
26 Si les dicen: ¡Mira, está en el desierto! No salgan. ¡Mira, está en las recámaras! No crean.
So if they say to you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
27 Porque como el relámpago sale del oriente y fulgura hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
For just as lightning comes from the east and shines to the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 Donde esté el cadáver se reunirán los buitres.
For where the carcass is, there the vultures will be gathered together.
29 Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, El sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor. Las estrellas se caerán del cielo y las potencias celestiales serán conmovidas.
“But immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light. The stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
30 Entonces se mostrará la señal del Hijo del Hombre en el cielo. Todas las naciones de la tierra se lamentarán y verán al Hijo del Hombre que viene sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
Then the sign of the Son of Man will appear in the heavens, and all the tribes of the earth will mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
31 Enviará a sus ángeles con sonido de gran trompeta, y reunirán a sus escogidos de los cuatro puntos cardinales, desde un extremo al otro extremo de los cielos.
And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather together his chosen from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 Así que aprendan la parábola de la higuera: Cuando su rama esté tierna y broten las hojas, saben ustedes que el verano está cerca.
“Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and put out leaves, you know that summer is near.
33 Así también ustedes, cuando vean todas estas cosas, sepan que está cerca, a las puertas.
So also, when you see all these things, know that he is near, at the very gates.
34 En verdad les digo: Que de ningún modo pase este linaje hasta que sucedan todas estas cosas.
Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all these things have taken place.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero que no pasen mis Palabras.
Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
36 Sin embargo, nadie sabe en cuanto a aquél día y hora, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo. Solo el Padre.
“No one knows about that day or hour, not even the angels of heaven, but only my Father.
37 Pero como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
38 Porque como en aquellos días antes del diluvio comían y bebían, se casaban y se daban en casamiento hasta el día cuando Noé entró en el arca,
For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah went into the ark.
39 y no entendieron hasta cuando el diluvio llegó y se los llevó a todos, así será la venida del Hijo del Hombre.
They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
40 Entonces estarán dos en el campo: Uno será tomado y el otro será dejado.
Two men will be in the field; one will be taken and one will be left.
41 Estarán dos mujeres moliendo en el molino. Una será tomada y la otra será dejada.
Two women will be grinding grain at the mill; one will be taken and one will be left.
42 Velen, porque no saben cuál día viene su Señor.
Therefore keep watch, for you do not know in what hour your Lord is coming.
43 Pero sepan esto: Si el dueño de la casa supiera a qué hora de la noche viene el ladrón, velaría y no permitiría que su casa fuera invadida.
But know this: If the master of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and not allowed his house to be broken into.
44 Por esto, ustedes también estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora cuando no lo piensen.
Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour when you do not expect him.
45 ¿Quién es, pues, el esclavo fiel y prudente, a quien el señor puso para dar la comida a tiempo a su servidumbre?
“Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
46 ¡Inmensamente feliz aquel esclavo a quien, cuando llegue su señor, lo encuentre que hace así!
Blessed is that servant whom his master finds doing so when he comes.
47 En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
Truly I say to you, he will set him over all his possessions.
48 Pero si aquel esclavo malo dice en su corazón: Mi señor tarda,
But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delayed in coming,’
49 y comienza a golpear a sus consiervos, a comer y a beber con los que se emborrachan,
and begins to beat his fellow servants and to eat and drink with the drunkards,
50 el señor vendrá el día y a la hora cuando el esclavo no [lo] espera,
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,
51 lo castigará severamente, y le asignará su lugar con los hipócritas. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.
and will cut him in two and assign his portion to be with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.