< San Mateo 24 >
1 Cuando Jesús salió del Templo sus discípulos se acercaron para mostrarle los edificios del Templo.
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and His disciples came near to show Him the buildings of the temple,
2 Les preguntó: ¿Ven todas estas cosas? En verdad les digo: Que de ningún modo quede aquí piedra sobre piedra que no sea totalmente derribada.
and Jesus said to them, “Do you not see all these? Truly I say to you, there may not be left here a stone on a stone that will not be thrown down.”
3 Cuando estaba sentado en la Montaña de Los Olivos, los discípulos se [le] acercaron en privado y [le] preguntaron: Dinos, ¿cuándo será esto? ¿Cuál es la señal de tu venida y del fin de la era? (aiōn )
And when He is sitting on the Mount of Olives, the disciples came near to Him by Himself, saying, “Tell us, when will these be? And what [is] the sign of Your coming, and of the full end of the age?” (aiōn )
4 Jesús respondió: Cuídense que nadie los engañe.
And Jesus answering said to them, “Take heed that no one may lead you astray,
5 Porque vendrán muchos en mi Nombre y dirán: Yo soy el Cristo, y a muchos engañarán.
for many will come in My Name, saying, I am the Christ, and they will lead many astray,
6 Ustedes oirán de guerras y rumores de guerras. Atención, no se alarmen, porque esto debe suceder. Pero aún no es el fin.
and you will begin to hear of wars, and reports of wars; see, do not be troubled, for it is necessary for all [these] to come to pass, but the end is not yet.
7 Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino, y habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places;
8 Pero todas estas cosas serán principio de dolores de parto.
and all these [are the] beginning of travails;
9 Entonces los entregarán a tribulación y los matarán. Serán aborrecidos por todas las gentes a causa de mi Nombre.
then they will deliver you up to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all the nations because of My Name;
10 Entonces muchos tropezarán. Se entregarán unos a otros y se aborrecerán.
and then will many be stumbled, and they will deliver up one another, and will hate one another.
11 Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
And many false prophets will arise, and will lead many astray;
12 Y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many will become cold;
13 Pero el que persevere hasta el fin será salvo.
but he who endured to the end, he will be saved;
14 Estas Buenas Noticias del reino serán proclamadas en toda la tierra para testimonio a todas las naciones. Entonces vendrá el fin.
and this good news of the kingdom will be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations, and then will the end arrive.
15 Por tanto, cuando ustedes vean la repugnancia de la desolación anunciada por el profeta Daniel puesta en el Lugar Santo (el que lee, entienda),
Whenever, therefore, you may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
16 entonces, los que estén en Judea huyan a las montañas.
then those in Judea—let them flee to the mountains;
17 El que esté en la azotea, no baje a tomar [las cosas] de su casa,
he on the housetop—do not let him come down to take up anything out of his house;
18 y el que esté en el campo, no regrese a tomar su ropa.
and he in the field—do not let him turn back to take his garments.
19 Pero, ¡ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días!
And woe to those with child, and to those giving suck in those days;
20 Por tanto hablen con Dios para que su huida no sea en invierno, ni en sábado.
and pray that your flight may not be in winter, nor on a Sabbath;
21 Porque habrá entonces una gran tribulación, como no hubo desde [el] comienzo del mundo hasta ahora, ni habrá jamás.
for there will then be great tribulation, such as was not from the beginning of the world until now, no, nor may be.
22 Si aquellos días no fueran acortados, ninguna persona sería salva. Pero aquellos días serán acortados por causa de los escogidos.
And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen will those days be shortened.
23 Entonces, si alguno les dice: ¡Miren al Cristo! O: ¡Aquí! No crean.
Then if anyone may say to you, Behold, here [is] the Christ! Or, Here! You may not believe;
24 Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas. Harán grandes señales y prodigios, si fuera posible hasta engañar aun a los escogidos.
for there will arise false Christs, and false prophets, and they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
25 Recuerden que se lo predije.
Behold, I told you beforehand.
26 Si les dicen: ¡Mira, está en el desierto! No salgan. ¡Mira, está en las recámaras! No crean.
If therefore they may say to you, Behold, He is in the wilderness, you may not go forth; Behold, in the inner chambers, you may not believe;
27 Porque como el relámpago sale del oriente y fulgura hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
for as the lightning comes forth from the east, and appears to the west, so will also be the coming of the Son of Man;
28 Donde esté el cadáver se reunirán los buitres.
for wherever the carcass may be, there the eagles will be gathered together.
29 Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, El sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor. Las estrellas se caerán del cielo y las potencias celestiales serán conmovidas.
And immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give her light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
30 Entonces se mostrará la señal del Hijo del Hombre en el cielo. Todas las naciones de la tierra se lamentarán y verán al Hijo del Hombre que viene sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
and then will appear the sign of the Son of Man in the sky; and then will all the tribes of the earth strike the breast, and they will see the Son of Man coming on the clouds of Heaven, with power and much glory;
31 Enviará a sus ángeles con sonido de gran trompeta, y reunirán a sus escogidos de los cuatro puntos cardinales, desde un extremo al otro extremo de los cielos.
and He will send His messengers with a great sound of a trumpet, and they will gather together His chosen from the four winds, from the ends of the heavens to the ends thereof.
32 Así que aprendan la parábola de la higuera: Cuando su rama esté tierna y broten las hojas, saben ustedes que el verano está cerca.
And from the fig tree learn the allegory: when its branch may have already become tender, and it may put forth the leaves, you know that summer [is] near,
33 Así también ustedes, cuando vean todas estas cosas, sepan que está cerca, a las puertas.
so also you, when you may see all these, you know that it is near—at the doors.
34 En verdad les digo: Que de ningún modo pase este linaje hasta que sucedan todas estas cosas.
Truly I say to you, this generation may not pass away until all these may come to pass.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero que no pasen mis Palabras.
The heaven and the earth will pass away, but My words will not pass away.
36 Sin embargo, nadie sabe en cuanto a aquél día y hora, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo. Solo el Padre.
And concerning that day and the hour no one has known—not even the messengers of the heavens—except My Father only;
37 Pero como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
and as the days of Noah—so will also be the coming of the Son of Man;
38 Porque como en aquellos días antes del diluvio comían y bebían, se casaban y se daban en casamiento hasta el día cuando Noé entró en el arca,
for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, until the day Noah entered into the Ark,
39 y no entendieron hasta cuando el diluvio llegó y se los llevó a todos, así será la venida del Hijo del Hombre.
and they did not know until the flood came and took all away, so will also be the coming of the Son of Man.
40 Entonces estarán dos en el campo: Uno será tomado y el otro será dejado.
Then two [men] will be in the field: one is received, and one is left;
41 Estarán dos mujeres moliendo en el molino. Una será tomada y la otra será dejada.
two [women] will be grinding in the mill: one is received, and one is left.
42 Velen, porque no saben cuál día viene su Señor.
Watch therefore, because you have not known in what hour your Lord comes;
43 Pero sepan esto: Si el dueño de la casa supiera a qué hora de la noche viene el ladrón, velaría y no permitiría que su casa fuera invadida.
and know this, that if the master of the house had known in what watch the thief comes, he had watched, and did not permit his house to be broken through;
44 Por esto, ustedes también estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora cuando no lo piensen.
because of this also you, become ready, because in what hour you do not think, the Son of Man comes.
45 ¿Quién es, pues, el esclavo fiel y prudente, a quien el señor puso para dar la comida a tiempo a su servidumbre?
Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord set over his household, to give them the nourishment in season?
46 ¡Inmensamente feliz aquel esclavo a quien, cuando llegue su señor, lo encuentre que hace así!
Blessed that servant, whom his lord, having come, will find doing so;
47 En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
truly I say to you that he will set him over all his substance.
48 Pero si aquel esclavo malo dice en su corazón: Mi señor tarda,
And if that evil servant may say in his heart, My lord delays to come,
49 y comienza a golpear a sus consiervos, a comer y a beber con los que se emborrachan,
and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
50 el señor vendrá el día y a la hora cuando el esclavo no [lo] espera,
the lord of that servant will arrive in a day when he does not expect, and in an hour of which he does not know,
51 lo castigará severamente, y le asignará su lugar con los hipócritas. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.
and will cut him off, and will appoint his portion with the hypocrites; there will be the weeping and the gnashing of the teeth.”