< San Mateo 17 >
1 Seis días después, Jesús tomó a Pedro, Jacobo y Juan, y los llevó aparte a una montaña alta.
And after six days Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and doth bring them up to a high mount by themselves,
2 Y se transfiguró delante de ellos. Su rostro resplandeció como el sol y sus vestiduras se transformaron como la luz.
and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
3 Aparecieron Moisés y Elías quienes hablaban con Él.
and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him.
4 Entonces Pedro dijo a Jesús: ¡Señor, es bueno que nos quedemos aquí! Si quieres, haré tres enramadas: una para Ti, una para Moisés y una para Elías.
And Peter answering said to Jesus, 'Sir, it is good to us to be here; if thou wilt, we may make here three booths — for thee one, and for Moses one, and one for Elijah.'
5 Mientras hablaba, una nube radiante los cubrió, y de la nube salió una voz que decía: Éste es mi Hijo amado, en Quien me complací. Escúchenlo a Él.
While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, 'This is My Son, — the Beloved, in whom I did delight; hear him.'
6 Los discípulos, al oír [esto], cayeron sobre sus rostros y se atemorizaron muchísimo.
And the disciples having heard, did fall upon their face, and were exceedingly afraid,
7 Pero Jesús se acercó, los tocó y dijo: Levántense. No teman.
and Jesus having come near, touched them, and said, 'Rise, be not afraid,'
8 Al levantar sus ojos, solo vieron a Jesús.
and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
9 Mientras ellos descendían de la montaña, Jesús les ordenó: A nadie digan la visión hasta que el Hijo del Hombre sea levantado de entre [los] muertos.
And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, 'Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.'
10 Los discípulos le preguntaron: ¿Por qué dicen los escribas que Elías debe venir primero?
And his disciples questioned him, saying, 'Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?'
11 Él respondió: En verdad Elías vendría y restauraría todas las cosas.
And Jesus answering said to them, 'Elijah doth indeed come first, and shall restore all things,
12 Pero les digo que Elías ya vino y no lo reconocieron, sino hicieron con él todo lo que quisieron. Así también el Hijo del Hombre padecerá pronto en manos de ellos.
and I say to you — Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.'
13 Entonces los discípulos comprendieron que les hablaba de Juan el Bautista.
Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spake to them.
14 Cuando llegó al gentío, un hombre se [le] acercó, se arrodilló ante Él
And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him,
15 y le dijo: Señor, ten compasión de mi hijo, pues es lunático y padece severamente. Porque muchas veces cae en el fuego y en el agua.
and saying, 'Sir, deal kindly with my son, for he is lunatic, and doth suffer miserably, for often he doth fall into the fire, and often into the water,
16 Lo traje a tus discípulos, pero no fueron capaces de sanarlo.
and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'
17 Jesús respondió: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo estaré con ustedes? ¿Hasta cuándo los soportaré? ¡Tráiganlo acá!
And Jesus answering said, 'O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? till when shall I bear you? bring him to me hither;'
18 Jesús lo reprendió y el demonio salió de él. El muchacho fue sanado desde aquel momento.
and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.
19 Entonces, los discípulos se acercaron a Jesús en privado y le preguntaron: ¿Por qué nosotros no pudimos echarlo?
Then the disciples having come to Jesus by himself, said, 'Wherefore were we not able to cast him out?'
20 Les respondió: Por su poca fe, porque en verdad les digo que si tuvieran fe como un grano de mostaza, dirían a esta montaña: ¡Pásate de aquí allá! Y se pasaría, y nada les sería imposible.
And Jesus said to them, 'Through your want of faith; for verily I say to you, if ye may have faith as a grain of mustard, ye shall say to this mount, Remove hence to yonder place, and it shall remove, and nothing shall be impossible to you,
and this kind doth not go forth except in prayer and fasting.'
22 Cuando estaban en Galilea Jesús les dijo: El Hijo del Hombre va a ser entregado en manos de unos hombres
And while they are living in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,
23 y lo matarán, pero al tercer día será resucitado. Y ellos se entristecieron muchísimo.
and they shall kill him, and the third day he shall rise,' and they were exceeding sorry.
24 Al llegar ellos a Cafarnaúm, los que cobraban las dos dracmas se acercaron a Pedro y dijeron: ¿Su Maestro no paga didracma?
And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, 'Your teacher — doth he not pay the didrachms?' He saith, 'Yes.'
25 Contestó: Sí. Y al llegar a la casa, Jesús se le adelantó y preguntó: ¿Qué opinas, Simón? ¿De quiénes cobran impuestos o tributo los reyes de la tierra? ¿De sus hijos o de los extraños?
And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, 'What thinkest thou, Simon? the kings of the earth — from whom do they receive custom or poll-tax? from their sons or from the strangers?'
26 Y respondió: De los extraños. Jesús le dijo: Entonces los hijos están exentos.
Peter saith to him, 'From the strangers.' Jesus said to him, 'Then are the sons free;
27 Sin embargo, para que no los ofendamos, vé al mar, lanza un anzuelo y toma el primer pez que salga. Al abrir su boca, hallarás un didracma. Tómalo, vé, dáselo por Mí y por ti.
but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.'