< San Mateo 11 >
1 Cuando Jesús terminó de dar instrucciones a sus 12 discípulos, salió de allí a enseñar y predicar en las ciudades de ellos.
And it happened that when Jesus had finished instructing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.
2 Entonces en la cárcel Juan oyó en cuanto a los hechos de Cristo y envió a sus discípulos para que le preguntaran:
Now when John heard in prison the works of the Messiah, he sent his disciples
3 ¿Eres Tú el que venía o esperamos a otro?
and said to him, "Are you the one who is to come, or should we look for another?"
4 Jesús les respondió: Vayan, informen a Juan lo que ustedes oyen y ven:
And Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
5 ciegos ven, cojos andan, leprosos son limpiados, sordos oyen, resucitan muertos y se proclaman las Buenas Noticias a los pobres.
the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
6 Inmensamente feliz el que no tropieza por causa de Mí.
And blessed is he who is not offended by me."
7 Mientras ellos se iban, Jesús comenzó a preguntar a la multitud con respecto a Juan: ¿Qué salieron a ver ustedes en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
And as these went their way, Jesus began to say to the crowds concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
8 ¿Qué salieron a ver? ¿A un hombre vestido de ropaje fino? Miren, los que visten ropas finas están en las casas de los reyes.
But what did you go out to see? A man in soft clothing? Look, those who wear soft things are in kings' houses.
9 Entonces, ¿qué salieron a ver? ¿A un profeta? Sí, les digo, mucho más que un profeta.
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
10 Éste es [aquél] de quien está escrito: Ciertamente Yo envío a mi mensajero delante de Ti Quien preparará tu camino.
This is the one of whom it is written, 'Look, I send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
11 En verdad les digo: Entre los nacidos de mujeres, no se levantó uno mayor que Juan el Bautista, pero el más pequeño en el reino celestial es mayor que él.
Truly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 Sin embargo, desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino celestial sufre violencia, y violentos lo arrebatan.
And from the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent are taking it by force.
13 Porque todos los profetas y la Ley profetizaron hasta Juan,
For all the prophets and the law prophesied until John.
14 y si quieren aceptarlo, él es el Elías que vendría.
And if you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
15 El que tiene oídos, escuche.
He who has ears to hear, let him hear.
16 ¿A qué, pues, compararé esta generación? Es semejante a muchachos que se sientan en las plazas y dan voces a otros:
"But to what should I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
17 Les tocamos flauta y no bailaron, entonamos cantos fúnebres y no lamentaron.
and say, 'We played the flute for you, and you did not dance. We wailed in mourning, and you did not mourn.'
18 Porque Juan vino, quien no comía ni bebía, y dijeron: ¡Tiene demonio!
For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
19 Vino el Hijo del Hombre, Quien come y bebe, y dicen: ¡Miren, un hombre comilón y bebedor de vino, amigo de publicanos y pecadores! Pero la sabiduría es justificada por sus obras.
The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' But wisdom is justified by her children."
20 Entonces comenzó a reprender a las ciudades en las cuales hizo la mayoría de sus milagros, porque no cambiaron de mente:
Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they did not repent.
21 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y Sidón se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ustedes, hace tiempo hubieran cambiado de mente con tela áspera y ceniza.
"Woe to you, Chorazin. Woe to you, Bethsaida. For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 Por tanto les digo: En el día del juicio, será más tolerable para Tiro y Sidón que para ustedes.
But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
23 Y tú, Cafarnaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡Hasta el sepulcro serás abatida! Porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ti, habría permanecido hasta hoy. (Hadēs )
And you, Capernaum, who are exalted to heaven, you will be brought down to hell. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. (Hadēs )
24 Por tanto les digo que en el día del juicio, será más tolerable para la tierra de Sodoma que para ti.
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
25 En aquel tiempo Jesús dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de sabios y entendidos, y las revelaste a niños.
At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children.
26 Sí, Padre, porque así te agradó.
Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
27 Mi Padre me entregó todas las cosas. Nadie conoce plenamente al Hijo sino el Padre. Nadie conoce plenamente al Padre sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.
All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.
28 Vengan a Mí todos los que están agotados y cargados, y Yo los haré descansar.
"Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
29 Lleven mi yugo sobre ustedes y aprendan de Mí, pues soy manso y humilde de corazón. Hallarán descanso para sus almas,
Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
30 porque mi yugo es fácil y liviana mi carga.
For my yoke is easy, and my burden is light."