< San Mateo 11 >

1 Cuando Jesús terminó de dar instrucciones a sus 12 discípulos, salió de allí a enseñar y predicar en las ciudades de ellos.
And it came to pass when Jesus finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.
2 Entonces en la cárcel Juan oyó en cuanto a los hechos de Cristo y envió a sus discípulos para que le preguntaran:
Now when John heard in the prison the works of the Christ, having sent two of his disciples,
3 ¿Eres Tú el que venía o esperamos a otro?
he said to him, Are thou he who comes, or do we look for another man?
4 Jesús les respondió: Vayan, informen a Juan lo que ustedes oyen y ven:
And having answered, Jesus said to them, After going, report to John the things that ye hear and see:
5 ciegos ven, cojos andan, leprosos son limpiados, sordos oyen, resucitan muertos y se proclaman las Buenas Noticias a los pobres.
the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor are proclaimed good news.
6 Inmensamente feliz el que no tropieza por causa de Mí.
And blessed is he, whoever will not be caused to stumble by me.
7 Mientras ellos se iban, Jesús comenzó a preguntar a la multitud con respecto a Juan: ¿Qué salieron a ver ustedes en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
And while those men departed, Jesus began to say to the multitudes about John, What did ye go out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
8 ¿Qué salieron a ver? ¿A un hombre vestido de ropaje fino? Miren, los que visten ropas finas están en las casas de los reyes.
But what did ye go out to see? A man clothed in delicate clothes? Behold, those wearing delicate things are in king's houses.
9 Entonces, ¿qué salieron a ver? ¿A un profeta? Sí, les digo, mucho más que un profeta.
But what did ye go out to see? A prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet.
10 Éste es [aquél] de quien está escrito: Ciertamente Yo envío a mi mensajero delante de Ti Quien preparará tu camino.
For this is he about whom it is written, Behold, I send my agent before thy face who will prepare thy way before thee.
11 En verdad les digo: Entre los nacidos de mujeres, no se levantó uno mayor que Juan el Bautista, pero el más pequeño en el reino celestial es mayor que él.
Truly I say to you, among men born of women there has not been raised a greater than John the immerser. Yet the smaller in the kingdom of the heavens is greater than he.
12 Sin embargo, desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino celestial sufre violencia, y violentos lo arrebatan.
And from the days of John the immerser until now the kingdom of the heavens is treated aggressively, and aggressors seize it.
13 Porque todos los profetas y la Ley profetizaron hasta Juan,
For all the prophets and the law prophesied until John.
14 y si quieren aceptarlo, él es el Elías que vendría.
And if ye are willing to receive it, he is Elijah who is going to come.
15 El que tiene oídos, escuche.
He who has ears to hear, let him hear.
16 ¿A qué, pues, compararé esta generación? Es semejante a muchachos que se sientan en las plazas y dan voces a otros:
But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, calling to their companions,
17 Les tocamos flauta y no bailaron, entonamos cantos fúnebres y no lamentaron.
and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not beat the breast.
18 Porque Juan vino, quien no comía ni bebía, y dijeron: ¡Tiene demonio!
For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.
19 Vino el Hijo del Hombre, Quien come y bebe, y dicen: ¡Miren, un hombre comilón y bebedor de vino, amigo de publicanos y pecadores! Pero la sabiduría es justificada por sus obras.
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold the man, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! And wisdom is justified from her children.
20 Entonces comenzó a reprender a las ciudades en las cuales hizo la mayoría de sus milagros, porque no cambiaron de mente:
Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works occurred, because they did not repent.
21 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y Sidón se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ustedes, hace tiempo hubieran cambiado de mente con tela áspera y ceniza.
Woe to thee, Chorazin! Woe to thee, Bethsaida! Because if the mighty works that occurred in you occurred in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 Por tanto les digo: En el día del juicio, será más tolerable para Tiro y Sidón que para ustedes.
Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
23 Y tú, Cafarnaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡Hasta el sepulcro serás abatida! Porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ti, habría permanecido hasta hoy. (Hadēs g86)
And thou, Capernaum, which was exalted as far as the sky. Thou will be brought down as far as Hades, because if the mighty works had occurred in Sodom that occurred in thee, it would have remained until this day. (Hadēs g86)
24 Por tanto les digo que en el día del juicio, será más tolerable para la tierra de Sodoma que para ti.
Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
25 En aquel tiempo Jesús dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de sabios y entendidos, y las revelaste a niños.
Jesus having responded at that time, said, I extol thee, O Father, Lord of the heaven and the earth, because thou hid these things from the wise and intelligent, and revealed them to the childlike.
26 Sí, Padre, porque así te agradó.
Yea, Father, because this way it was done pleasing in thy sight.
27 Mi Padre me entregó todas las cosas. Nadie conoce plenamente al Hijo sino el Padre. Nadie conoce plenamente al Padre sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.
All things were delivered to me by my Father. And no man knows the Son, except the Father, nor does any man know the Father, except the Son, and he to whomever the Son wants to reveal him.
28 Vengan a Mí todos los que están agotados y cargados, y Yo los haré descansar.
Come to me, all ye who labor and have been burdened, and I will give you rest.
29 Lleven mi yugo sobre ustedes y aprendan de Mí, pues soy manso y humilde de corazón. Hallarán descanso para sus almas,
Take my yoke upon you, and learn from me, because I am meek and lowly in heart, and ye will find rest for your souls.
30 porque mi yugo es fácil y liviana mi carga.
For my yoke is befitting, and my burden is light.

< San Mateo 11 >