< San Mateo 1 >
1 Libro de la genealogía de Jesucristo, Hijo de David, hijo de Abraham:
THE RECORD of the generation of Jeshu the Meshicha, the son of David, son of Abraham.
2 Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,
Abraham begat Ishok, Ishok begat Jakub, Jakub begat Jehuda and his brethren,
3 Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram,
Jehuda begat Pharets and Zoroch from Thomar. Pharets begat Hetsron, Hetsron begat Arom,
4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Naasón, Naasón engendró a Salmón,
Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun, Nachshun begat Salmun,
5 Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, Obed engendró a Isaí,
Salmun begat Booz from Rochab, Booz begat Ubid from Ruth, Ubid begat Ishai,
6 Isaí engendró al rey David, de la [que fue esposa] de Urías. David engendró a Salomón,
Ishai begat David the king; David begat Shelemun from the wife of Uria;
7 Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abías, Abías engendró a Asa,
Shelemun begat Rehebaam, Rehebaam begat Abia, Abia begat Asa,
8 Asa engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Uzías,
Asa begat Johushaphat, Johushaphat begat Jurom, Jurom begat Uzia,
9 Uzías engendró a Jotam, Jotam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,
Uzia begat Juthom, Juthom begat Ahaz, Ahaz begat Hezakia,
10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,
Hezakia begat Menasha, Menasha begat Amun, Amun begat Jushia,
11 y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación babilónica.
Jushia begat Jukania and his brethren at the exile of Bobel.
12 Después de la deportación babilónica, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,
And after the exile of Bobel Jukania begat Shalathiel, Shalathiel begat Zurbobel,
13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliaquim, Eliaquim engendró a Azor,
Zurbobel begat Abiud, Abiud begat Aliakim, Aliakim begat Ozur,
14 Azor engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,
Ozur begat Zoduk, Zoduk begat Akin, Akin begat Aliud,
15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Matán, Matán engendró a Jacob,
Aliud begat Aliozar, Aliozar begat Mathan, Mathan begat Jakub,
16 y Jacob engendró a José, el esposo de María, de quién nació Jesús, el llamado Cristo.
Jakub begat Jauseph, husband of Mariam, of whom was born JESHU who is called the Meshicha.
17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son 14 generaciones. Desde David hasta la deportación babilónica, 14 generaciones, y desde la deportación babilónica hasta Cristo, 14 generaciones.
Thus all the generations from Abraham to David (were) fourteen generations; and from David to the exile of Bobel, fourteen generations; and from the exile of Bobel to the Meshicha, fourteen generations.
18 Ahora bien, el nacimiento de Jesucristo fue así: Estaba su madre María comprometida con José, y antes de unirse fue hallada embarazada del Espíritu Santo.
NOW the nativity of Jeshu the Meshicha was thus: While Mariam his mother was betrothed to Jauseph, before they could be consociated, she was found to be with child from the Spirit of Holiness.
19 José su esposo, quien era justo y no quería denunciarla, estuvo dispuesto a repudiarla en secreto.
But Jauseph her husband was just, and, not willing to defame her, meditated privately to release her.
20 Al pensar él en esto, súbitamente un ángel del Señor se le apareció en un sueño y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
But while (on) these (things) he reflected, an angel of the Lord appeared to him in a dream, and said to him, Jauseph, son of David, fear not to take Mariam thy wife; for that which is conceived in her is from the Spirit of Holiness.
21 Dará a luz un Hijo, y lo llamarás Jesús, porque Él salvará a su pueblo de sus pecados.
She shall give birth to a son, and thou shalt call his name JESHU; for he shall save his people from their sins.
22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo dicho por el Señor por medio del profeta, quien dijo:
Now all this was done, that what was spoken from the Lord by the prophet might be fulfilled:
23 Ciertamente, la virgen quedará embarazada y dará a luz un Hijo, y lo llamarán Emanuel, que significa: Dios con nosotros.
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth the son, and they shall call his name Amanuel; which is interpreted, With us (is) our Aloha.
24 José se levantó del sueño, hizo como el ángel del Señor le mandó y recibió a su esposa,
Then Jauseph, when he had arisen from his sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
25 pero no cohabitó con ella hasta que dio a luz un Hijo, y lo llamó Jesús.
and knew her not until she had given birth to her son, the firstborn; and she called his name Jeshu.