< Marcos 4 >

1 Otra vez comenzó a enseñar junto al mar. Se reunió ante Él una multitud tan grande que tuvo que sentarse en una barca en el mar, y toda la multitud estaba en la playa.
Once again Jesus began to teach beside the sea, and such a large crowd gathered around Him that He got into a boat and sat in it, while all the people crowded along the shore.
2 Les enseñaba muchas cosas por medio de parábolas. En su enseñanza les decía:
And He taught them many things in parables, and in His teaching He said,
3 Oigan. El sembrador salió a sembrar.
“Listen! A farmer went out to sow his seed.
4 Parte [de la semilla] cayó junto al camino. Llegaron las aves y la devoraron.
And as he was sowing, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.
5 Otra [parte] cayó en el pedregal y brotó enseguida porque no había mucha tierra.
Some fell on rocky ground, where it did not have much soil. It sprang up quickly because the soil was shallow.
6 Pero cuando salió el sol se marchitó, y por no tener raíz se secó.
But when the sun rose, the seedlings were scorched, and they withered because they had no root.
7 Otra [parte] cayó entre espinos. Los espinos crecieron y la aplastaron, y no dio fruto.
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the seedlings, and they yielded no crop.
8 Pero otra [parte] cayó en tierra buena. Al crecer y desarrollarse, dio fruto que produjo una a 30, otra a 70 y otra a ciento por uno.
Still other seed fell on good soil, where it sprouted, grew up, and produced a crop—one bearing thirtyfold, another sixtyfold, and another a hundredfold.”
9 Y decía: El que tiene oídos para oír, escuche.
Then Jesus said, “He who has ears to hear, let him hear.”
10 Cuando quedaron solos, los que estaban con los 12 alrededor de Él le preguntaban sobre las parábolas.
As soon as Jesus was alone with the Twelve and those around Him, they asked Him about the parable.
11 Y les dijo: A ustedes les fue dado [entender] el misterio del reino de Dios. Pero a los de afuera todo se [les] presenta en parábolas,
He replied, “The mystery of the kingdom of God has been given to you, but to those on the outside everything is expressed in parables,
12 para que al ver, vean y no perciban, y al oír, oigan y no entiendan, no sea que den la vuelta y se les perdone.
so that, ‘they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven.’”
13 Entonces les preguntó: ¿No entendieron [ustedes] esta parábola? ¿Cómo entenderán las demás?
Then Jesus said to them, “Do you not understand this parable? Then how will you understand any of the parables?
14 El que siembra, planta la Palabra.
The farmer sows the word.
15 Los de junto al camino son aquellos en quienes es sembrada la Palabra, y cuando [la] oyen enseguida viene Satanás y quita la Palabra que se sembró en ellos.
Some are like the seeds along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
16 Los sembrados en pedregales son aquellos que, cuando oyen la Palabra, de inmediato la reciben con gozo,
Some are like the seeds sown on rocky ground. They hear the word and at once receive it with joy.
17 pero no tienen raíz en ellos mismos. Son temporales. Entonces, cuando viene una aflicción o persecución por causa de la Palabra, enseguida tropiezan.
But they themselves have no root, and they remain for only a season. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
18 Los sembrados entre espinos son los que oyen la Palabra,
Others are like the seeds sown among the thorns. They hear the word,
19 pero los afanes de la era presente, el engaño de las riquezas y la codicia por las demás cosas, aplastan la Palabra y no la dejan dar fruto. (aiōn g165)
but the worries of this life, the deceitfulness of wealth, and the desire for other things come in and choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
20 Los que fueron sembrados en la buena tierra son los que oyen la Palabra y la reciben, y dan fruto, uno a 30, otro a 60, y otro a ciento por uno.
Still others are like the seeds sown on good soil. They hear the word, receive it, and produce a crop—thirtyfold, sixtyfold, or a hundredfold.”
21 También les dijo: ¿Se trae la lámpara para ponerla debajo de una caja o debajo de la cama? ¿No es para ponerla sobre el candelero?
Jesus also said to them, “Does anyone bring in a lamp to put it under a basket or under a bed? Doesn’t he set it on a stand?
22 Porque no hay [cosa] oculta que no sea manifestada, ni escondida que no salga a la luz.
For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be brought to light.
23 Si alguno tiene oídos para oír, escuche.
If anyone has ears to hear, let him hear.”
24 También les dijo: Consideren [lo] que oyen. Con la medida que midan se les medirá y se les añadirá.
He went on to say, “Pay attention to what you hear. With the measure you use, it will be measured to you, and even more will be added to you.
25 Porque al que tiene, se le dará, y al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
For whoever has will be given more. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
26 También dijo: El reino de Dios es como cuando un hombre echa la semilla en la tierra.
Jesus also said, “The kingdom of God is like a man who scatters seed on the ground.
27 Él duerme de noche y se levanta de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo.
Night and day he sleeps and wakes, and the seed sprouts and grows, though he knows not how.
28 Por sí misma la tierra da fruto: primero el tallo, luego la espiga, luego los granos que llenan la espiga.
All by itself the earth produces a crop—first the stalk, then the head, then grain that ripens within.
29 Cuando el grano madura, enseguida mete la hoz, porque llegó la cosecha.
And as soon as the grain is ripe, he swings the sickle, because the harvest has come.”
30 También dijo: ¿Cómo comparamos el reino de Dios, o con cuál parábola lo propondremos?
Then He asked, “To what can we compare the kingdom of God? With what parable shall we present it?
31 Es como una semilla de mostaza, la más pequeña de todas las semillas,
It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds sown upon the earth.
32 que cuando se siembra, crece y es mayor que todas las hortalizas, y echa grandes ramas de modo que las aves del cielo anidan bajo su sombra.
But after it is planted, it grows to be the largest of all garden plants and puts forth great branches, so that the birds of the air nest in its shade.”
33 Con muchas parábolas como éstas les hablaba la Palabra, conforme a lo que podían entender.
With many such parables Jesus spoke the word to them, to the extent that they could understand.
34 Y no les hablaba sin parábolas, aunque a sus discípulos explicaba todo en privado.
He did not tell them anything without using a parable. But privately He explained everything to His own disciples.
35 Aquel mismo día, al llegar la noche, les dijo: Pasemos al otro lado.
When that evening came, He said to His disciples, “Let us cross to the other side.”
36 Después de despedir a la multitud, lo llevaron tal como estaba en la barca. Y otras barcas lo acompañaban.
After they had dismissed the crowd, they took Jesus with them, since He was already in the boat. And there were other boats with Him.
37 Pero se desató una gran tormenta de viento y las olas entraban en la barca, de tal modo que la barca se anegaba.
Soon a violent windstorm came up, and the waves were breaking over the boat, so that it was being swamped.
38 [Jesús] dormía en la popa sobre una almohada. Lo despertaron y le dijeron: ¡Maestro! ¿No te preocupa que perecemos?
But Jesus was in the stern, sleeping on the cushion. So they woke Him and said, “Teacher, don’t You care that we are perishing?”
39 Cuando lo despertaron, reprendió al viento y dijo al mar: ¡Calla! ¡Enmudece! Y el viento cesó y hubo una gran calma.
Then Jesus got up and rebuked the wind and the sea. “Silence!” He commanded. “Be still!” And the wind died down, and it was perfectly calm.
40 Entonces les preguntó: ¿Por qué tienen miedo? ¿Aún no tienen fe?
“Why are you so afraid?” He asked. “Do you still have no faith?”
41 Tuvieron gran temor y se decían unos a otros: ¿Quién es Éste, que aun el viento y el mar le obedecen?
Overwhelmed with fear, they asked one another, “Who is this, that even the wind and the sea obey Him?”

< Marcos 4 >