< Marcos 16 >

1 Cuando pasó el sábado, María Magdalena, María, la [madre de] Jacobo, y Salomé compraron especias aromáticas para ir a ungirlo.
І, як минула субота, Мария Магдалина, та Мария Яковова, та Саломия купили пахощів, щоб, прийшовши, намастити Його.
2 El primero de la semana, muy temprano en la mañana al salir el sol, fueron al sepulcro.
І вельми рано первого дня тижня приходять до гробу, як сходило сонце.
3 Y se preguntaban: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro?
І казали між собою: Хто відкотить нам каменя від дверей гробу?
4 Pero, al levantar la mirada, vieron que, aunque la piedra era muy grande, ya había sido rodada.
І поглянувши, побачили, що відкочено каменя; був бо великий дуже.
5 Entraron en el sepulcro y vieron a un joven sentado a la derecha, vestido de un manto largo y blanco, y se alarmaron.
І ввійшовши в гріб, побачили молодця, сидячого з правого боку, одягненого в шату білу, та й вжахнулись.
6 Pero él les dijo: No se alarmen. Buscan al Nazareno que fue crucificado. No está aquí. Fue resucitado. Miren el lugar donde lo pusieron.
Він же рече їм: Не жахайтесь. Ісуса шукаєте Назарянина, розпятого. Устав; нема Його тут. Ось місце, де положено Його.
7 Pero vayan, digan a sus discípulos y a Pedro que va delante de ustedes a Galilea. Allí lo verán, como les dijo.
Тільки ж ійдїть скажіть ученикам Його та Петрові, що попередить вас у Галилею. Там Його побачите, як сказав вам.
8 Salieron del sepulcro y huyeron, porque un temblor y asombro las dominaba. A nadie le informaron porque tenían miedo.
І вийшовши вони хутко, побігли відгребу; бо обняв їх трепет і страх, та й нікому нічого не сказали: боялись бо.
9
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Воскреснувши ж уранці первого дня тижня, явивсь найперше Мариї Магдалинї, що з неї вигнав сім бісів.
Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.
А ті, почувши, що живий, і вона Його бачила, не поняли віри.
Після ж того двоїм із них в дорозї явив ся в иншому видї, як ійшли на село.
І вони, пійшовши, сповістили других, та й тим не поняли віри.
Опісля явивсь одинайцятьом їм сидячим за столом, і дорікав їм недовірством їх і жорстркостю серця, що тим, котрі бачили Його воскресшого, не поняли віри.
І рече їм: Ійдїть по всьому сьвіту й проповідуйте євангелию усякому твориву.
Хто вірувати ме та охрестить ся, спасеть ся; а хто не вірувати ме, осудить ся.
Ознаки ж віруючим такі будуть: імям моїм бісів виганятимуть; мовами заговорять новими;
гадюк брати муть, і, коли смертнього чого випють, не шкодити ме їм; на недужих руки класти муть, і одужувати муть.
Господь же, після того, як промовив до них, вознїс ся на небо, й сїв по правиці в Бога.
Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь.

< Marcos 16 >