< San Lucas 24 >

1 Muy de mañana el primer [día] de la semana [las mujeres] fueron al sepulcro a llevar las especias aromáticas preparadas.
And on the first of the Sabbath, at the depth of the dawn, they came to the sepulcher, bearing the aromatics which they had prepared,
2 Encontraron la piedra del sepulcro rodada,
And they found the stone, having been rolled away from the sepulcher.
3 entraron y no hallaron el cuerpo del Señor Jesús.
And coming in they found not the body of the Lord Jesus.
4 Mientras ellas estaban perplejas por esto, aparecieron dos varones con ropas resplandecientes junto a ellas.
And it came to pass, while they were at a loss concerning this, and behold, two men stood by them in shining garments:
5 Ellas se atemorizaron e inclinaron su rostro hacia la tierra. Ellos les dijeron: ¿Por qué buscan entre los muertos al que vive?
and they being afraid, and turning their face towards the ground, they said to them, Why seek ye the living among the dead?
6 No está aquí. Fue resucitado. Recuerden lo que les habló cuando estaba aún en Galilea:
He is not here, but He is risen. Remember how He spoke to you, being with you in Galilee,
7 Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, sea crucificado y resucitado al tercer día.
Saying That it behooveth the Son of man to be delivered into the hands of sinners, and to be crucified, and to rise again on the third day.
8 Se acordaron de sus palabras,
And they remembered His words.
9 y al regresar del sepulcro, anunciaron todo esto a los 11 y a los demás.
And having returned from the sepulcher, they proclaimed all these things to the eleven, and all the rest.
10 Eran María Magdalena, Juana, María, la [madre] de Jacobo, y las demás [que estaban] con ellas, quienes dijeron esto a los apóstoles.
And Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James: and the other women with them spoke these things to the apostles.
11 Estas palabras les parecieron como un delirio y se negaban a creerlas.
And their words appeared before them like a dream; and they doubted them.
12 Pero Pedro corrió al sepulcro, se agachó y vio los lienzos solos. Salió maravillado de lo sucedido.
13 El mismo día dos de ellos iban hacia una aldea llamada Emaús, que dista 11 kilómetros de Jerusalén.
And behold, two of them on that day were journeying to a village, distant from Jerusalem sixty furlongs, to which was the name Emmaus:
14 Conversaban de todas estas cosas que acontecieron.
and they were conversing with one another concerning all those things which had transpired.
15 Ocurrió que cuando ellos conversaban y discutían, el mismo Jesús se acercó e iba con ellos.
And it came to pass, while they are talking and making inquiry, Jesus Himself also having come nigh, journeyed along with them:
16 Pero los ojos de ellos estaban velados para que no lo reconocieran.
and their eyes were held so as not to recognize Him.
17 Entonces les preguntó: ¿Cuáles son estas cosas que discuten mientras caminan? Y con semblantes tristes, se detuvieron.
And He said to them, What speeches are these which you are interchanging to one another, walking along? And they stood still, looking sad.
18 Uno llamado Cleofas le respondió: ¿Eres Tú el único forastero en Jerusalén que no supo lo que sucedió estos días?
And one, whose name was Cleopas, said to Him, Dost thou only sojourn at Jerusalem and not know the things which have taken place in it in these days?
19 Les preguntó: ¿Cuáles? Ellos le respondieron: Las cosas con respecto a Jesús el Nazareno, Quien fue Varón Profeta poderoso en obra y Palabra delante de Dios y el pueblo,
And He said to them, What? And they said to Him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet-man mighty in work and word before God and all the people.
20 cómo los principales sacerdotes y nuestros gobernantes lo entregaron para que lo sentenciaran a muerte y lo crucificaran.
How the chief priests and our rulers indeed delivered Him up to the condemnation of death, and they crucified Him.
21 Nosotros esperábamos que Él era el que iba a redimir a Israel. Además de todo esto, hoy es el tercer día desde cuando sucedió.
But we were hoping that He is the one about to redeem Israel: but truly in addition to all these things, this is the third day from which these things took place.
22 Sin embargo, algunas de nuestras mujeres fueron muy temprano al sepulcro, y nos asombraron,
But certain women from us truly surprised us, being early at the sepulcher;
23 pues al no hallar su cuerpo, volvieron y dijeron que tuvieron una visión de ángeles, quienes dijeron que Él vive.
and not seeing His body, came, saying, they had also seen a vision of angels, who say that He is alive.
24 Algunos de los nuestros fueron al sepulcro y [lo] hallaron tal como dijeron las mujeres, pero a Él no [lo] vieron.
And certain ones of those with us went away to the sepulcher, and found as the women also said: and they saw Him not.
25 Y Él les respondió: ¡Oh insensatos y lentos del corazón para creer en todo lo que dijeron los profetas!
And He said to them, O ye foolish, and slow in heart to believe in all those things which the prophet spoke!
26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera esto y que entrara en su gloria?
Did it not behoove Christ to suffer, and to enter into His glory?
27 Comenzó desde Moisés y de todos los profetas y les explicó en todas las Escrituras las cosas relacionadas con Él mismo.
And beginning from Moses and all the prophets, He expounded to them in all the Scriptures, the things concerning Himself.
28 Llegaron cerca de la aldea a la cual iban, y Él actuó como si fuera más lejos.
And they drew nigh to the village, whither they were going: and He made as though He would go further:
29 Pero ellos le insistieron: Quédate con nosotros, porque es tarde y el día ya declinó. Entró para estar con ellos.
and they constrained Him, saying, Abide with us: because it is at the evening, and the day has already declined. And He came in to abide with them.
30 Al reclinarse con ellos, tomó el pan, dio gracias, lo partió y les dio.
And it came to pass, while He was reclining with them at the table, taking bread, He blessed it, and breaking it, He gave it to them:
31 Entonces los ojos de ellos fueron abiertos y lo reconocieron, pero Él se volvió invisible.
and their eyes were opened, and they recognized Him; and He vanished from them.
32 Y se dijeron el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón [cuando ]nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?
And they said to one another, Did not our heart bum within us, while He was talking to us on the way, as He was expounding the Scriptures to us?
33 En aquella misma hora regresaron a Jerusalén. Hallaron a los 11 reunidos y a los que estaban con ellos,
And rising up the same hour, they returned to Jerusalem, and found the eleven and those with them gathered together,
34 quienes decían: ¡Realmente fue resucitado el Señor y fue visto por Simón!
saying, The Lord indeed is risen, and was seen by Simon.
35 Ellos contaron lo que [sucedió] en el camino, y cómo se dio a conocer a ellos cuando partió el pan.
And they expounded those things on the way, and bow He was made known to them in the breaking of the bread.
36 Mientras ellos hablaban esto, Él mismo apareció en medio de ellos y les dijo: Paz a ustedes.
And they speaking these things, He stood in their midst,
37 Se aterrorizaron y se espantaron. Pensaban que era un espíritu.
and they being affrighted and filled with fear, thought they saw a spirit.
38 Pero Él les preguntó: ¿Por qué están turbados, y por qué surgen dudas en sus corazones?
And He said to them, Why are you excited, and why do reasonings arise in your heart?
39 Miren mis manos y mis pies. ¡Yo mismo soy! Tóquenme y vean, pues un espíritu no tiene carne ni huesos, como ven que tengo Yo.
See my hands and my feet, that I am He: feel me; and see, because a spirit has not flesh and bones, as you see me having.
40 Cuando dijo esto les mostró las manos y los pies.
41 Pero como ellos no creían por causa del gozo y del asombro, les preguntó: ¿Tienen aquí algo para comer?
And they still disbelieving from joy, and wondering, He said to them, Have you here any edible?
42 Entonces ellos le dieron parte de un pescado asado.
And they gave Him a piece of baked fish:
43 [Lo] tomó y comió delante de ellos,
and taking it, He did eat in their presence.
44 y les dijo: Cuando todavía estaba con ustedes les anuncié que era necesario que se cumplieran todas las cosas escritas con respecto a Mí en la Ley de Moisés, los profetas [y los] Salmos.
And He said to them, These are my words which I spoke to you, being still with you, that it behooves all things which have been written concerning me in the law of Moses, and the prophets, and the Psalms, to be fulfilled.
45 Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras
Then He opened their mind, that they might understand the Scriptures.
46 y les dijo: Así está escrito, que el Cristo padecería y sería resucitado de entre [los] muertos al tercer día,
And He said to them, As it has been written, That Christ must suffer, and rise from the dead on the third day;
47 y que, al comenzar desde Jerusalén, sería predicado en su Nombre [el] cambio de mente para perdón de pecados a todas las naciones.
and repentance unto remission of sins is to be preached in His name to all nations, beginning from Jerusalem.
48 Ustedes son testigos de esto.
You are witnesses of these things.
49 Yo envío la promesa de mi Padre sobre ustedes. Permanezcan en la ciudad hasta que sean investidos de poder de lo alto.
And I send the promise of the Father upon you: and you tarry in the city, until you may be endued with power from on high.
50 Los condujo hasta Betania, alzó sus manos y los bendijo.
And He led them out even unto Bethany; and having lifted up His hands, He blessed them.
51 Mientras los bendecía, Él partió de ellos y fue llevado al cielo.
And it came to pass, while He was blessing them, He departed from them, and was carried up into heaven.
52 Lo adoraron y regresaron a Jerusalén con gran gozo.
And they returned to Jerusalem with great joy:
53 Estaban siempre en el Templo y alababan a Dios.
and were constantly in the temple, praising God.

< San Lucas 24 >