< San Lucas 22 >

1 Se aproximaba la Pascua, la fiesta de los Panes sin Levadura.
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
2 Los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarlo pero temían al pueblo.
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
3 Entonces Satanás entró en Judas Iscariote, quien era de los 12.
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
4 Él fue y habló con los principales sacerdotes y magistrados en cuanto a cómo lo entregaría.
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
5 Se regocijaron y acordaron darle plata.
And they were glad, and covenanted to give him money.
6 Él aceptó y buscaba una ocasión para entregárselo sin alboroto.
And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
7 Entonces llegó el día de los Panes sin Levadura. Era necesario sacrificar la pascua.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
8 Envió a Pedro y Juan y les dijo: Vayan, prepárennos la pascua para que la comamos.
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
9 Y ellos le preguntaron: ¿Dónde quieres que [la] preparemos?
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
10 Él les contestó: Miren, vayan a la ciudad. Se encontrarán con un hombre que lleva un cántaro de agua. Síganlo hasta la casa donde entre
And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
11 y digan al dueño de [la] casa: El Maestro te pregunta: ¿Dónde está el aposento donde comeré la pascua con mis discípulos?
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
12 Él les mostrará un gran aposento alto ya listo. Preparen allí.
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
13 Ellos fueron y hallaron como les dijo, y prepararon la pascua.
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
14 Cuando llegó la hora Él [se] reclinó con los apóstoles
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
15 y les dijo: ¡Ardientemente deseé comer esta pascua con ustedes antes de mi padecimiento!
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
16 Porque les digo: Que de ningún modo la coma [otra vez] hasta que se cumpla en el reino de Dios.
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
17 Tomó una copa, dio gracias y dijo: Tomen esto y repártanlo entre ustedes,
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
18 porque de ahora en adelante, que de ningún modo beba del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios.
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
19 Tomó un pan, dio gracias, lo partió, les dio y les dijo: Esto es mi cuerpo que es entregado por ustedes. Hagan esto en memoria de Mí.
And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
20 Después de comerlo, [tomó] también la copa y dijo: Esta copa es el Nuevo Pacto en mi sangre, la cual es derramada por ustedes.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
21 Pero observen, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.
But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
22 Porque en verdad, el Hijo del Hombre se conduce según lo que fue determinado. Pero ¡ay de aquel hombre que lo entrega!
And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
23 Ellos discutieron quién sería el que iba a cometer esto.
And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
24 También discutieron entre ellos quién era el más importante.
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
25 Entonces Él les dijo: Los reyes de las naciones ejercen señorío sobre ellas, y los que tienen autoridad son llamados benefactores.
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
26 Pero no es así entre ustedes, sino el más importante es como el de menos importancia, y el líder como el que sirve.
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
27 Porque, ¿quién es más importante, el reclinado o el que sirve? ¿No es el reclinado? Y Yo estoy entre ustedes como el que sirve.
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
28 Pero ustedes son quienes permanecieron conmigo en mis pruebas.
Ye are they which have continued with me in my temptations.
29 Como mi Padre me asignó un reino, Yo también lo asigno a ustedes,
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
30 para que coman y beban a mi mesa en mi reino, y se sienten en tronos a juzgar a las 12 tribus de Israel.
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
31 Simón, Simón, piensa esto: Satanás te reclamó para zarandearte como el trigo.
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
32 Pero Yo hablé con Dios por ti para que tu fe no desfallezca. Y tú, cuando vuelvas, fortalece a tus hermanos.
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
33 Pero él le dijo: Señor, estoy listo a ir contigo tanto a [la] cárcel como a [la] muerte.
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
34 Él respondió: Pedro, un gallo no cantará hoy hasta que me niegues tres veces.
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
35 Y les dijo: Cuando los envié sin bolsa, ni morral, ni sandalias, ¿les faltó algo? Y ellos contestaron: Nada.
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
36 Pero ahora, el que tiene bolsa, llévela, y el que tiene morral, también. El que no tiene espada, venda su ropa y compre [una].
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
37 Porque es necesario que se cumpla en Mí lo que está escrito: Fue contado con inicuos. Porque lo que está escrito de Mí se cumple.
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
38 Ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Él les respondió: Es suficiente.
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
39 Como acostumbraba, fue a la Montaña de Los Olivos, y lo siguieron sus discípulos.
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
40 Cuando llegaron al lugar, les dijo: Hablen con Dios para que no entren en tentación.
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
41 Y Él se apartó de ellos como [a distancia de] un tiro de piedra, se arrodilló y hablaba con Dios:
And he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed,
42 Padre, si quieres, aparta esta copa de Mí, pero que no se cumpla mi voluntad, sino la tuya.
Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
45 Y cuando terminó de hablar con Dios, fue a los discípulos y los halló dormidos por causa de la tristeza.
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
46 Y les preguntó: ¿Por qué duermen? Levántense, hablen con Dios para que no entren en tentación.
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
47 Mientras Él hablaba, apareció Judas, uno de los 12, seguido por una turba. Se acercó a Jesús para besarlo.
And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
48 Jesús le preguntó: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
49 Entonces al ver lo que sucedía, los que estaban alrededor de Él dijeron: Señor, dinos si atacamos con espada.
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
50 Uno de ellos atacó al esclavo del sumo sacerdote y le amputó la oreja derecha.
And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 Entonces Jesús dijo: ¡Permitan aun esto! Y al agarrar la oreja, lo sanó.
And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
52 Jesús dijo a los principales sacerdotes, oficiales del Templo y ancianos que llegaron contra Él: ¿[Ustedes] salieron con espadas y garrotes como contra un bandido?
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 Cada día Yo estaba con ustedes en el Templo, y no extendieron las manos contra Mí. Pero ésta es la hora de ustedes y la potestad de la oscuridad.
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
54 [Lo] arrestaron y [lo] llevaron a la casa del sumo sacerdote. Y Pedro [lo ]seguía de lejos.
Then took they him, and led him, and brought him into the high priest’s house. And Peter followed afar off.
55 Encendieron un fuego en medio del patio y se sentaron alrededor. Pedro se sentó entre ellos.
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
56 Entonces una esclava miró fijamente a Pedro quien estaba sentado frente a la lumbre, y dijo: ¡Éste también estaba con Él!
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
57 Pero él negó: ¡No lo conozco, mujer!
And he denied him, saying, Woman, I know him not.
58 Un poco después, otro de ellos lo miró y dijo: Tú también eres de ellos. Pedro contestó: ¡Hombre, no soy!
And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
59 Como una hora más tarde, otro afirmaba: En verdad éste también estaba con Él, pues también es galileo.
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilæan.
60 Pedro respondió: ¡Hombre, no sé lo que dices! Y al instante, mientras aún hablaba, un gallo cantó.
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
61 El Señor se volvió y miró a Pedro. Y él recordó la Palabra que el Señor le dijo: Hoy, antes que un gallo cante, me negarás tres veces.
And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
62 Salió y lloró amargamente.
And Peter went out, and wept bitterly.
63 Los hombres que lo custodiaban lo ridiculizaban y golpeaban,
And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
64 le vendaron los ojos y le decían: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó?
And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
65 Y decían muchas otras cosas para blasfemar contra Él.
And many other things blasphemously spake they against him.
66 Cuando amaneció, se reunieron el presbiterio del pueblo, los principales sacerdotes y los escribas. Lo llevaron ante su Tribunal Supremo
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
67 y le dijeron: Si tú eres el Cristo, dinos. Él les respondió: Si les digo, de ningún modo creerían,
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
68 y si les pregunto, de ningún modo responderían.
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
69 Pero desde ahora el Hijo del Hombre estará sentado a [la] derecha del poder de Dios.
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
70 Y le preguntaron: ¿Entonces Tú eres el Hijo de Dios? Él les respondió: Ustedes dicen que Yo soy.
Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
71 Entonces ellos preguntaron: ¿Qué necesidad tenemos aún de testimonio? Porque nosotros mismos [lo] oímos de su boca.
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.

< San Lucas 22 >