< San Lucas 21 >
1 Él observó a los ricos que echaban sus ofrendas en el receptáculo para contribuciones.
And having looked up, He saw those who cast their gifts into the treasury—rich men,
2 Vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre
and He also saw a certain poor widow casting two mites there,
3 y dijo: En verdad les digo que esta viuda pobre echó más que todos,
and He said, “Truly I say to you that this poor widow cast in more than all;
4 porque todos éstos ofrendaron de lo que les sobra, pero ésta de su pobreza ofrendó todo el sustento que tenía.
for all these out of their superabundance cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, cast in.”
5 A unos que comentaban sobre las piedras preciosas y las ofrendas votivas que adornaban el Templo, les dijo:
And [as] some were speaking about the temple, that it has been adorned with good stones and devoted things, He said,
6 En cuanto a estas cosas que miran, vendrán días cuando no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
“These things that you behold—days will come in which there will not be left a stone on a stone that will not be thrown down.”
7 Le preguntaron: Maestro, ¿cuándo sucederá esto? ¿Y cuál es la señal para saber cuando van a suceder?
And they questioned Him, saying, “Teacher, when, then, will these things be? And what [is] the sign when these things may be about to happen?”
8 Él respondió: Cuidado, no se engañen. Porque vendrán muchos en mi Nombre y dirán: ¡Yo soy! Y: ¡El tiempo llegó! No los sigan.
And He said, “See—you may not be led astray, for many will come in My Name, saying, I am [He], and the time has come near; do not then go on after them;
9 Cuando oigan de guerras e insurrecciones no teman, porque es necesario que suceda primero esto. Pero el fin no será de inmediato.
and when you may hear of wars and uprisings, do not be terrified, for it is necessary for these things to happen first, but the end [is] not immediately.”
10 Entonces les decía: Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,
11 En varios lugares habrá grandes terremotos, pestilencias y hambrunas. Y habrá horrores y grandes señales en el cielo.
also great shakings, and there will be famines and pestilences in every place; also there will be fearful things and great signs from the sky;
12 Pero antes de todo esto los detendrán, perseguirán y entregarán a las congregaciones judías y cárceles. Serán llevados ante reyes y gobernadores por causa de mi Nombre.
and before all these, they will lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for My Name’s sake;
13 Les servirá de [oportunidad] para el testimonio.
and it will become to you for a testimony.
14 Por tanto, propónganse no preparar su defensa,
Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,
15 porque Yo les daré palabras de sabiduría que no podrán resistir ni contradecir quienes los adversen.
for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers will not be able to refute or resist.
16 Serán entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos. [Algunos] de ustedes serán asesinados.
And you will be delivered up also by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they will put [some] of you to death;
17 Todos los aborrecerán por causa de mi Nombre,
and you will be hated by all because of My Name—
18 pero que de ningún modo perezca un cabello de su cabeza.
and a hair out of your head will not perish;
19 Por su perseverancia ganarán sus vidas.
in your patience possess your souls.
20 Cuando vean a Jerusalén rodeada por ejércitos, sepan que su destrucción está cerca.
And when you may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that her desolation has come near;
21 Entonces los que estén en Judea huyan a las montañas, los que estén en la ciudad salgan, y los que estén en los campos no vuelvan a ella.
then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, do not let them come in to her;
22 Porque estos serán días de retribución para que se cumpla lo que está escrito.
because these are days of vengeance, to fulfill all things that have been written.
23 ¡Ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días! Porque habrá gran calamidad sobre la tierra e ira para este pueblo.
And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there will be great distress on the land, and wrath on this people;
24 Caerán a filo de espada, serán esparcidos como cautivos a todas las naciones y Jerusalén será hollada por gentiles hasta que sean cumplidos los tiempos de ellos.
and they will fall by the mouth of the sword, and will be led captive to all the nations, and Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of nations be fulfilled.
25 Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas. Sobre la tierra habrá angustia de gentes en perplejidad por un rugido y oleaje del mar,
And there will be signs in sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations with perplexity, sea and wave roaring;
26 tal que desfallecen los hombres por miedo y expectación de lo que viene a la tierra habitada, porque las potencias de los cielos serán sacudidas.
men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 Entonces verán al Hijo del Hombre que viene con poder y gran gloria en una nube.
And then they will see the Son of Man coming in a cloud, with power and much glory;
28 Cuando esto suceda, enderécense y alcen sus cabezas porque su redención está cerca.
and these things beginning to happen, bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption draws near.”
29 Les dijo una parábola: Miren la higuera y todos los árboles.
And He spoke an allegory to them: “See the fig tree, and all the trees,
30 Cuando ven que brotan, ustedes entienden que el verano está cerca.
when they may now cast forth, having seen, of yourselves you know that now the summer is near;
31 Así también, cuando vean que sucede esto, sepan que está cerca el reino de Dios.
so also you, when you may see these things happening, you know that the Kingdom of God is near;
32 En verdad les digo: ¡Que de ningún modo pase este linaje hasta que suceda todo esto!
truly I say to you, this generation may not pass away until all may have come to pass;
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras de ningún modo pasarán.
the sky and the earth will pass away, but My words may not pass away.
34 Estén alerta, no sea que se carguen con relajamiento moral, embriaguez y afanes de la vida, y aquel día aparezca de repente sobre ustedes.
And take heed to yourselves lest your hearts may be weighed down with carousing, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
35 Porque vendrá como una trampa sobre todos los habitantes de la tierra.
for it will come as a snare on all those dwelling on the face of all the earth,
36 Así que velen en todo tiempo, rueguen que tengan completa fuerza para escapar de todo esto que va a suceder y estar en pie delante del Hijo del Hombre.
watch, then, in every season, praying that you may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.”
37 [Jesús] enseñaba de día en el Templo y pasaba las noches en la Montaña de Los Olivos.
And He was teaching in the temple during the days, and during the nights, going forth, He was lodging at [that] called the Mount of Olives;
38 En la mañana todo el pueblo acudía a Él para oírlo en el Templo.
and all the people were coming early to Him in the temple to hear Him.