< San Lucas 10 >

1 Después de esto, el Señor designó a otros 70, a quienes envió de dos en dos a los lugares a donde Él pensaba ir.
And after these things, the LORD also appointed seventy others, and sent them by twos before His face, to every city and place to where He Himself was about to come,
2 Y les decía: La cosecha en verdad es mucha, y los obreros pocos. Hablen, pues, con el Señor de la cosecha para que envíe obreros a su cosecha.
then He said to them, “The harvest [is] indeed abundant, but the workmen few; implore then the Lord of the harvest, that He may put forth workmen to His harvest.
3 ¡Vayan! Consideren que los envío como corderos en medio de lobos.
Go away; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
4 No lleven bolsa de dinero, ni mochila, ni sandalias y a ninguno saluden en el camino.
carry no bag, no leather pouch, nor sandals; and greet no one on the way;
5 Cuando entren a una casa primeramente digan: ¡Paz sea a esta casa!
and into whatever house you enter, first say, Peace to this house;
6 Si vive ahí un hijo de paz, la paz de ustedes reposará sobre él, y si no, regresará a ustedes.
and if indeed there may be there the son of peace, your peace will rest on it; and if not so, it will turn back on you.
7 Permanezcan en esa misma casa, coman y beban lo que les den, porque el obrero es digno de su salario. No vayan de casa en casa.
And remain in that house, eating and drinking the things they have, for worthy [is] the workman of his hire; do not go from house to house,
8 En cualquier ciudad donde entren y los reciban, coman lo que les sirvan,
and into whatever city you enter, and they may receive you, eat the things set before you,
9 sanen a los enfermos que estén allí y díganles: El reino de Dios se acercó a ustedes.
and heal the ailing in it, and say to them, The Kingdom of God has come near to you.
10 Pero en cualquier ciudad donde entren y no los reciban, salgan a sus plazas y digan:
And into whatever city you enter, and they may not receive you, having gone forth to its broad places, say,
11 Les sacudimos aun el polvo de su ciudad que se nos pegó a los pies. Pero sepan esto: El reino de Dios se acercó.
And the dust that has cleaved to us from your city, we wipe off against you, but know this, that the Kingdom of God has come near to you;
12 Les digo que en el día del juicio será más tolerable [el juicio] para Sodoma que para aquella ciudad.
and I say to you that it will be more tolerable for Sodom in that day than for that city.
13 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y Sidón se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ustedes, hace tiempo habrían cambiado de mente, sentadas en tela áspera y ceniza.
Woe to you, Chorazin; woe to you, Bethsaida; for if the mighty works that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they had converted long ago, sitting in sackcloth and ashes;
14 Por tanto el juicio será más tolerable para Tiro y Sidón que para ustedes.
but it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 Y tú, Cafarnaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡Hasta el infierno te hundirás! (Hadēs g86)
And you, Capernaum, which were exalted to Heaven, you will be brought down to Hades. (Hadēs g86)
16 El que los oye a ustedes, me oye. El que los rechaza, me rechaza. El que me rechaza, rechaza al que me envió.
He who is hearing you, hears Me; and he who is putting you away, puts Me away; and he who is putting Me away, puts away Him who sent Me.”
17 Los 70 regresaron con gozo y decían: Señor, aun los demonios se nos someten en tu Nombre.
And the seventy turned back with joy, saying, “Lord, and the demons are being subjected to us in Your Name”;
18 Les dijo: [Yo] veía a Satanás que cayó del cielo como un rayo.
and He said to them, “I was beholding Satan having fallen as lightning from Heaven;
19 Recuerden que les di potestad de pisar serpientes y escorpiones y sobre todo el poder del enemigo, y que de ningún modo algo les haga daño.
behold, I give to you the authority to tread on serpents and scorpions, and on all the power of the enemy, and nothing by any means will hurt you;
20 Pero no se regocijen por esto, que los espíritus se les sometan, sino regocíjense porque sus nombres están inscritos en los cielos.
but do not rejoice in this, that the spirits are subjected to you, but rejoice rather that your names were written in the heavens.”
21 En aquella misma hora [se] regocijó muchísimo en el Espíritu Santo y dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de sabios e inteligentes y las revelaste a niños. Sí, Padre, porque así te agradó.
In that hour Jesus was glad in the Spirit and said, “I confess to You, Father, Lord of Heaven and of earth, that You hid these things from wise men and understanding, and revealed them to babies; yes, Father, because so it became good pleasure before You.
22 Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre. Nadie conoce quién es el Hijo sino el Padre, ni quién es el Padre sino el Hijo y aquel a quien el Hijo quiera revelarse.
All things were delivered up to Me by My Father, and no one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whom the Son may resolve to reveal [Him].”
23 Al dar la vuelta hacia los discípulos en privado, les dijo: Inmensamente felices los ojos que ven lo que [ustedes] ven,
And having turned to the disciples, He said, by themselves, “Blessed the eyes that are perceiving what you perceive;
24 porque les digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que ustedes ven, y no [lo] vieron, y oír lo que escuchan, y no [lo] escucharon.
for I say to you that many prophets and kings wished to see what you perceive, and did not see, and to hear what you hear, and did not hear.”
25 De repente un doctor de la Ley apareció para probarlo y preguntó: Maestro, ¿qué haré para heredar [la] vida eterna? (aiōnios g166)
And behold, a certain lawyer stood up, trying Him, and saying, “Teacher, what having done, will I inherit continuous life?” (aiōnios g166)
26 [Jesús] le preguntó: ¿Qué está escrito en la Ley? ¿Cómo lees?
And He said to him, “In the Law what has been written? How do you read [it]?”
27 Él contestó: Amarás al Señor [tu] Dios de todo corazón, con toda [tu] alma, con todas [tus] fuerzas, con todo [tu] entendimiento, y a [tu] prójimo como a [ti] mismo.
And he answering said, “You will love the LORD your God out of all your heart, and out of all your soul, and out of all your strength, and out of all your understanding, and your neighbor as yourself.”
28 Le dijo: Respondiste correctamente. Haz esto y vivirás.
And He said to him, “You answered correctly; do this, and you will live.”
29 Pero él para justificarse preguntó a Jesús: ¿Quién es mi prójimo?
And he, willing to declare himself righteous, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
30 Jesús le respondió: Un hombre bajaba de Jerusalén a Jericó y cayó en manos de salteadores. Lo [desnudaron, lo] golpearon, [lo] dejaron medio muerto y huyeron.
And Jesus having taken up [the word], said, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and having stripped him and inflicted blows, they went away, leaving [him] half dead.
31 Un sacerdote bajaba por aquel camino y al verlo, pasó por el lado opuesto.
And by a coincidence a certain priest was going down in that way, and having seen him, he passed over on the opposite side;
32 Un levita llegó al lugar y cuando lo vio también pasó por el otro lado.
and in like manner also, a Levite, having been around the place, having come and seen, passed over on the opposite side.
33 Pero un samaritano que viajaba, pasó cerca de él. Lo vio y fue movido a compasión.
But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion,
34 Se acercó, le vendó las heridas, les derramó aceite y vino, y lo puso sobre su propia cabalgadura. Lo llevó a un hospedaje y cuidó de él.
and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;
35 Cuando salió el día siguiente le dio dos denarios al hospedador y [le] dijo: Cuídalo, y lo que gastes de más, yo te lo pagaré cuando regrese.
and on the next day, going forth, taking out two denarii, he gave to the innkeeper and said to him, Be careful of him, and whatever you may spend more, I, in my coming again, will give back to you.
36 ¿Quién de estos tres te parece que fue prójimo del que cayó entre los salteadores?
Who, then, of these three, seems to you to have become neighbor of him who fell among the robbers?”
37 Y él contestó: El que hizo la misericordia con él. Entonces Jesús le dijo: Vé y haz tú lo mismo.
And he said, “He who did the kindness with him,” then Jesus said to him, “Be going on, and you be doing in like manner.”
38 Al proseguir ellos, Él entró a una aldea y una mujer llamada Marta lo hospedó.
And it came to pass, in their going on, that He entered into a certain village, and a certain woman, by name Martha, received Him into her house,
39 Ésta tenía una hermana llamada María, que escuchaba la Palabra sentada a los pies del Señor.
and she also had a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
40 Pero Marta, quien estaba atareada con muchos quehaceres, se acercó a Él y le dijo: Señor, ¿No te preocupa que mi hermana me dejó servir sola? Dile que me ayude.
and Martha was distracted about much serving, and having stood by Him, she said, “Lord, do You not care that my sister left me alone to serve? Say then to her that she may partake along with me.”
41 Entonces el Señor le respondió: Marta, Marta, estás afanada y distraída en muchas cosas,
And Jesus answering said to her, “Martha, Martha, you are anxious and disquieted about many things,
42 pero solo una es necesaria. María escogió la buena parte, la cual no se le quitará.
but of one thing there is need, and Mary chose the good part; that will not be taken away from her.”

< San Lucas 10 >