< Levítico 20 >
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Dí a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que peregrinen en Israel, que entregue a alguno de sus hijos a Moloc, morirá sin perdón. El pueblo de la tierra lo lapidará.
Moreover, thou shall say to the sons of Israel, Whoever he is of the sons of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, who gives of his seed to Molech, he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.
3 Yo levantaré mi rostro contra ese varón y lo cortaré de su pueblo, por cuanto entregó a uno de su descendencia a Moloc, con lo cual contaminó mi Santuario y profanó mi santo Nombre.
I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people, because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
4 Si el pueblo de la tierra cierra sus ojos para no ver al hombre que entregó alguno de sus descendientes a Moloc, y no lo mata,
And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he gives of his seed to Molech, and do not put him to death,
5 entonces Yo mismo pondré mi rostro contra ese varón y contra su familia. Lo cortaré de su pueblo, junto con todos los que fornicaron tras él al prostituírse por seguir a Moloc.
then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.
6 Si alguno acude a los que evocan espíritus de los muertos para prostituirse tras ellos, Yo pondré mi rostro contra él y lo cortaré de su pueblo.
And the soul that turns to those who have familiar spirits, and to the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
7 Santifíquense. Sean santos, porque Yo, Yavé soy su ʼElohim.
Sanctify yourselves therefore, and become ye holy, for I am Jehovah your God.
8 Guarden mis Estatutos y practíquenlos. Yo soy Yavé, Quien los santifica.
And ye shall keep my statutes, and do them. I am Jehovah who sanctifies you.
9 Cualquiera que maldiga a su padre o a su madre, ciertamente morirá. Maldijo a su padre o a su madre. Su sangre recaerá sobre él.
For he who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
10 Si un hombre adultera con la esposa de otro, si adultera con la esposa de su prójimo, el adúltero y la adúltera ciertamente morirán.
And the man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
11 El que se una con la esposa de su padre, descubre la desnudez de su padre. Ambos ciertamente morirán. Su sangre recaerá sobre ellos.
And the man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death, their blood shall be upon them.
12 Si alguno se une con su nuera, ambos ciertamente morirán. Cometieron una perversidad. Su sangre recaerá sobre ellos.
And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have wrought perversion. Their blood shall be upon them.
13 Si un hombre se une con otro varón como se une con mujer, los dos cometen una repugnancia. Ambos ciertamente morirán. Su sangre recaerá sobre ellos.
And if a man lies with a man, as with a woman, both of them have committed abomination. They shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
14 El que tome a una esposa y a la madre de ella, comete perversidad. Tanto él como ellas serán quemados con fuego para que no haya perversidad entre ustedes.
And if a man takes a wife and her mother, it is wickedness. They shall be burnt with fire, both he and they, that there be no wickedness among you.
15 Si un varón se une con un animal ciertamente morirá. Matarás también el animal.
And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall kill the beast.
16 Si una mujer se une a un animal para ayuntarse con él, matarás a la mujer y al animal. Ciertamente morirán. Su sangre recaerá sobre ellos.
And if a woman approaches to any beast, and lies down with it, thou shall kill the woman and the beast. They shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
17 Si un varón toma a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y ve la desnudez de ella, y ella ve la desnudez de él, eso es repugnante. Por tanto, serán exterminados en presencia de los hijos de su pueblo, porque descubrió la desnudez de su hermana y recaerá su iniquidad sobre él.
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she sees his nakedness, it is a shameful thing, and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
18 Si alguien se une con mujer menstruosa, descubre su desnudez y su fuente, y ella descubrió el flujo de su sangre, ambos serán exterminados de su pueblo.
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. And both of them shall be cut off from among their people.
19 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, ni de la hermana de tu padre, porque es desnudez de un pariente. Recaerá sobre ellos su iniquidad.
And thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister, for he has made naked his near kin. They shall bear their iniquity.
20 El hombre que se una con la esposa del hermano de su padre, descubre la desnudez de su tío. Llevarán su pecado: Morirán sin hijos.
And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
21 El hombre que tome la esposa de su hermano comete una impureza. Descubrió la desnudez de su hermano. Quedarán sin hijos.
And if a man shall take his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
22 Ustedes observarán todos mis Estatutos y todas mis Ordenanzas, y los practicarán. Así no los vomitará la tierra a la cual Yo los llevo para que vivan en ella.
Ye shall therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them, that the land, where I bring you to dwell in it, not vomit you out.
23 No seguirán las costumbres de los pueblos que Yo echo de delante de ustedes, porque ellos practicaron tales cosas y Yo los repugné.
And ye shall not walk in the customs of the nation which I cast out before you, for they did all these things, and therefore I abhorred them.
24 Pero a ustedes les dije: Ustedes poseerán la tierra de ellos, y Yo se la daré para que la posean, tierra que fluye leche y miel. ¡Yo, Yavé su ʼElohim, Quien los apartó de entre los pueblos!
But I have said to you, Ye shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey. I am Jehovah your God, who has separated you from the peoples.
25 Ustedes harán diferencia entre animal limpio e impuro, y entre ave limpia e impura. No sean detestables a causa de animales, de aves, o de cualquier cosa que se arrastra sobre la tierra, los cuales aparté como impuros.
Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. And ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean.
26 Me serán santos, porque Yo, Yavé, soy santo, y los aparté de los pueblos para que sean míos.
And ye shall be holy to me, for I, Jehovah, am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be mine.
27 El hombre o la mujer que evoque espíritus de muertos, o sea adivino, ciertamente morirá. Los apedrearán. Su sangre recaerá sobre ellos.
A man or also a woman who has a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death. They shall stone them with stones; their blood shall be upon them.