< Levítico 18 >
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Habla a los hijos de Israel: Yo soy Yavé su ʼElohim.
Speak to the children of Israel, and you shall say to them, I [am] the Lord your God.
3 No harán como hacen en la tierra de Egipto en la cual vivieron, ni harán como hacen en la tierra de Canaán a la cual los llevo. No seguirán sus costumbres.
You shall not do according to the devices of Egypt, in which you lived: and according to the devices of the land of Chanaan, into which I bring you, you shall not do; and you shall not walk in their ordinances.
4 Cumplirán mis Decretos y observarán mis Estatutos para vivir conforme a ellos. Yo soy Yavé su ʼElohim.
You shall observe my judgments, and shall keep my ordinances, and shall walk in them: I [am] the Lord your God.
5 Por tanto, guardarán mis Estatutos y mis Ordenanzas. El hombre que haga estas cosas vivirá por ellas. Yo, Yavé.
So you shall keep all my ordinances, and all my judgments, and do them; which if a man do, he shall live in them: I [am] the Lord your God.
6 Ningún varón se acerque a una parienta próxima para descubrir su desnudez. Yo, Yavé.
No man shall draw near to any of his near kindred to uncover their nakedness; I [am] the Lord.
7 No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez.
You shall not uncover the nakedness of your father, or the nakedness of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
8 No descubrirás la desnudez de la esposa de tu padre. Es la desnudez de tu padre.
You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera de ella.
The nakedness of your sister by your father or by your mother, born at home or abroad, their nakedness you shall not uncover.
10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, porque su desnudez es la tuya.
The nakedness of your son's daughter, or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; because it is your nakedness.
11 No descubrirás la desnudez de la hija de la esposa de tu padre, engendrada por tu padre, porque es tu hermana.
You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife; she is your sister by the same father: you shall not uncover her nakedness.
12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre. Es parienta cercana de tu padre.
You shall not uncover the nakedness of your father's sister, for she is near akin to your father.
13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, porque es parienta cercana de tu madre.
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre. No te unirás a su esposa. Es esposa del hermano de tu padre.
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, and you shall not go in to his wife; for she is your relation.
15 No descubrirás la desnudez de tu nuera. Es esposa de tu hijo. No descubrirás su desnudez.
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
16 No descubrirás la desnudez de la esposa de tu hermano. Es la desnudez de tu hermano.
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
17 No descubrirás la desnudez de una mujer y de su hija, ni tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija para descubrir su desnudez, porque son parientas cercanas. Es depravación.
The nakedness of a woman and her daughter shall you not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter, shall you not take, to uncover their nakedness, for they are your kinswomen: it is impiety.
18 No tomarás a la hermana de tu esposa para convertirla en su rival y descubrir su desnudez, mientras viva aquélla.
You shall not take a wife in addition to her sister, as a rival, to uncover her nakedness in opposition to her, while she is yet living.
19 No te acercarás a una mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual.
And you shall not go in to a woman under separation for her uncleanness, to uncover her nakedness.
20 No tendrás acto carnal con la esposa de tu prójimo, pues te contaminarás con ella.
And you shall not lie with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
21 No darás a tu hijo para hacerlo pasar por fuego a Moloc. No profanarás el Nombre de tu ʼElohim. Yo, Yavé.
And you shall not give of your seed to serve a ruler; and you shall not profane my holy name; I [am] the Lord.
22 No te unirás con varón como si fuera mujer. Es repugnante.
And you shall not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
23 Con ningún animal te ayuntarás, pues te contaminas con él, ni alguna mujer se pondrá delante de un animal para ayuntarse con él. Es perversidad.
Neither shall you lie with any quadruped for copulation, to be polluted with it: neither shall a woman present herself before any quadruped to have connexion with it; for it is an abomination.
24 Con nada de todo esto se contaminarán, porque con todo esto se contaminaron las naciones que Yo expulso de delante de ustedes,
Do not defile yourselves with any of these things; for in all these things the nations are defiled, which I drive out before you,
25 porque esa tierra se corrompió. Por tanto, castigué su maldad sobre ella y esa tierra vomitará a sus habitantes.
and the land is polluted; and I have recompensed their iniquity to them because of it, and the land is aggrieved with them that dwell upon it.
26 Pero ustedes guarden mis Estatutos y mis Ordenanzas. No hagan ninguna de todas estas repugnancias, ni el nativo, ni el extranjero que peregrina entre ustedes.
And you shall keep all my statutes and all my ordinances, and you shall do none of these abominations; neither the native, nor the stranger that joins himself with you:
27 Porque los hombres de aquella tierra que estuvieron antes que ustedes cometieron todas estas repugnancias y la tierra fue contaminada,
(for all these abominations the men of the land did who were before you, and the land was defiled, )
28 no sea que la tierra los vomite porque la contaminaron, como vomitó a la gente que estuvo antes que ustedes.
and lest the land be aggrieved with you in your polluting it, as it was aggrieved with the nations before you.
29 Cualquiera que haga alguna de todas estas repugnancias, será cortada de su pueblo.
For whoever shall do any of these abominations, the souls that do them shall be destroyed from among their people.
30 Así que guarden mi ordenanza al no practicar ninguna de las costumbres repugnantes que practicaron antes de ustedes, para que no se contaminen con ellas. Yo, Yavé su ʼElohim.
And you shall keep mine ordinances, that you may not do any of the abominable practices, which have taken place before your time: and you shall not be polluted in them; for I [am] the Lord your God.