< Levítico 11 >
1 Yavé habló a Moisés y a Aarón:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Hablen a los hijos de Israel: Estos son los animales que comerán de entre todos los animales que hay sobre la tierra:
Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
3 Comerán cualquiera que tenga pezuña hendida y que rumia.
All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
4 Sin embargo, de los que rumian o tienen pezuña hendida, no comerán éstos: el camello, porque rumia, pero no tiene pezuña hendida. Será impuro para ustedes.
But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
5 El conejo, porque rumia, pero no tiene pezuña hendida. Será impuro para ustedes.
The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
6 La liebre, porque rumia, pero no tiene pezuña hendida. Será impura para ustedes.
and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
7 El cerdo, aunque tiene pezuña y es de pezuña hendida, no rumia. Será impuro para ustedes.
and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
8 De su carne no comerán ni tocarán sus cadáveres. Son impuros para ustedes.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 De todos los que están en el agua, tanto en los mares como en los ríos, éstos pueden comer: todo lo que tenga aletas y escamas.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
10 Pero todo lo que hay en los mares y en los ríos que no tenga aletas ni escamas, sea reptil o cualquier ser acuático, les será repugnante.
But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
11 Les serán detestables. De su carne no comerán y a sus cadáveres tendrán repulsión.
and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Todo lo que hay en las aguas y no tenga aletas y escamas les será repugnante.
All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
13 En cuanto a las aves tendrán repulsión a las siguientes, que no se comerán y serán repugnantes: el águila, el buitre quebrantahuesos, el zopilote,
These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
14 el gallinazo, el milano, según su especie,
and the kite, as well as the vulture, according to their kind,
15 todo cuervo, según su especie,
and all that is of the raven kind, according to their likeness,
16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán, según su especie,
the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
17 el búho, el somormujo, el ibis,
the owl, and the sea bird, and the ibis,
18 el cisne, el pelícano, el buitre,
and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
19 la cigüeña, la garza, según su especie, la abubilla y el murciélago.
the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
20 Será repugnante para ustedes todo insecto alado que ande a cuatro patas.
Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
21 Sin embargo, de entre los insectos alados que anden sobre cuatro patas, podrán comer el que además de sus patas delanteras, tenga patas traseras para saltar con ellas sobre la tierra.
But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
22 De ellos podrán comer: la langosta, según su especie, el grillo, según su especie, la chicharra, según su especie y el saltamontes, según su especie.
you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
23 Pero todo insecto alado que tenga cuatro patas es repugnante para ustedes.
But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
24 Por comer éstos serán impuros. Cualquiera que toque sus cadáveres será impuro hasta llegar la noche.
And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
25 Cualquiera que lleve alguna parte de sus cadáveres, lavará sus ropas y quedará impuro hasta llegar la noche.
And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
26 Tendrán como impuro todo animal de pezuña que no tenga pezuña hendida ni rumie, y todo el que los toque será impuro.
Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
27 De todos los animales que andan con cuatro patas, tendrán como impuro todo el que ande sobre sus garras. Cualquiera que toque sus cuerpos muertos será impuro hasta llegar la noche.
Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
28 El que recoja sus cadáveres se lavará la ropa, y será impuro hasta llegar la noche. Serán impuros para ustedes.
And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
29 Tendrán como impuros estos animales de los que se mueven sobre la tierra: el topo, el ratón y la tortuga, según su especie,
Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
30 el erizo, el lagarto, el caracol, la babosa y el camaleón.
the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
31 Éstos son impuros para ustedes entre todos los que se mueven sobre la tierra. Cualquiera que los toque cuando estén muertos será impuro hasta llegar la noche.
All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
32 También será impuro todo aquello sobre lo cual caiga uno de éstos después de muerto, sea un objeto de madera, o ropa, o piel, o saco, o cualquier utensilio usado para cualquier actividad. Se meterá en agua y será impuro hasta llegar la noche. Después será puro.
And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
33 Si alguno de ellos cae dentro de cualquier vasija de barro, todo lo que esté en ella será impuro, y la quebrarán.
But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
34 Cualquier alimento que se coma sobre el cual caiga agua de esa vasija será impuro, y todo líquido que se beba en tal vasija será impuro.
Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
35 Será impura cualquier cosa sobre la cual caiga uno de sus cadáveres. Si es un horno o un fogón serán destruidos. Son impuros y serán impuros para ustedes.
And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
36 Serán puras las fuentes, cisternas y depósitos de agua, pero lo que toque un cadáver será impuro.
Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
37 Si cualquier parte de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla que se va a sembrar, será limpia.
If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
38 Pero si se echó agua en la semilla, y uno de sus cadáveres cae sobre ella, les será impura.
But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
39 Si muere cualquier animal del cual pueden comer, el que toque su cadáver será impuro hasta llegar la noche.
If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
40 El que coma de su cadáver lavará sus ropas y será impuro hasta llegar la noche. El que recoja el cadáver lavará sus ropas, y será impuro hasta llegar la noche.
And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
41 Todo reptil que se arrastra sobre la tierra es repugnancia. No se comerá.
All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it be taken up as food.
42 De todo reptil que se arrastra sobre la tierra: cualquiera que se mueva sobre su pecho, cualquiera que ande sobre cuatro patas o cualquiera que tenga muchos pies, no comerán, porque son repugnantes.
Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
43 No se hagan repugnantes por cualquier animal que se arrastra, ni se contaminen con ellos, para que no sean impuros,
Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
44 porque Yo soy Yavé su ʼElohim. Ustedes se santificarán y serán santos, porque Yo soy santo. No se contaminen por causa de algún reptil que se mueva sobre la tierra,
For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
45 porque Yo soy Yavé, Quien los sacó de la tierra de Egipto para ser su ʼElohim. Sean santos porque Yo soy santo.
For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
46 Esta es la Ley de los animales, de las aves, de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo animal que se mueve sobre la tierra,
This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
47 para hacer separación entre lo impuro y lo limpio, y entre los seres vivos que se pueden comer y los que no se pueden comer.
so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.