< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?