< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.