< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?