< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.

< Lamentaciones 5 >