< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?