< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.

< Lamentaciones 5 >