< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?