< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?

< Lamentaciones 5 >